目的论标准下浅析字幕翻译

来源 :大东方 | 被引量 : 0次 | 上传用户:c1074527
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:当今世界文化交流越来越密切,中国作为一个冉冉升起的大国,对于文化输入的需求更为迫切。如今,文化交流的方式已经不再限于文学作品等传统方式,人们更加青睐娱乐性质的影视作品。故字幕翻译的作用不容小觑。与此同时,德国功能主义的“目的论”翻译标准也在字幕翻译中起着主导作用。
  关键词:字幕翻译;目的论;个案分析
  一、引言
  近年来,随着全球化的不断发展,各国交往愈加密切。大量国外影视作品传入中国,人们可以通过这些作品了解到一种完全不同的生活方式。国外影视作品的流行带动了国内字幕翻译的热潮。从早期的磬灵风软、TLF、伊甸园,到现在的人人影视。大量优质字幕翻译组架起了文化交流的桥梁。笔者将以功能主义的“目的论”标准探讨字幕翻译,以《生活大爆炸》和《纸牌屋》为例,深入剖析字幕翻译,希望为其他影视翻译提供借鉴。
  二、字幕翻译的定义和特点
  沙特尔沃斯(Shuttleworth)和考伊(Cowie)将字幕翻译定义为“为影视剧提供同步说明的过程”。(Shuttleworth&Cowie,1997)简言之,字幕翻译就是为观众服务,能够让观众在享受声音画面的同时,理解影片所表达的意思。其宗旨是传递语义信息,帮助观众跨越语言障碍,了解故事情节。
  “影视语言有五大特点:聆听性、综合性、瞬时性、通俗性和无序性。”(钱绍昌,2001)这五大特性决定了字幕翻译面临空间和时间两大因素的挑战。空间是指屏幕的大小、字幕的行数以及字数的多少。“英语字幕一次最多不超过两行,而中文字幕一次最多不超过一行,并且一行最多不要超过13个字。”(杨洋,2006)所以遇到较长的英文句子,译者需要根据剧情发展和屏幕空间大小酌情进行断句。时间是指字幕的瞬时性,它必须跟随画面和情景进行替换,而且演员有时语速较快,字幕翻译必须做到相吻合。
  三、翻译目的论概述
  20世纪70年代,功能主义学派在德国诞生。这门学派独树一帜,打破了翻译界长年以来的常规。该学派并不强调译文与原文是否完美对等,而是认为译者要根据翻译目的来选择翻译方法和策略。功能派翻译理论由凯瑟琳那·莱斯提出,她的学生汉斯·威米尔提出了该学派的核心思想——翻译目的论。通常情况下,目的指的是译文的交际目的。目的论认为,译者决定译文的交际目的,更加强调了译者在翻译过程中的地位。译者应该根据翻译目的,决定使用何种翻译策略,即目的决定方法。
  目的论有三大基本原则:目的性原则、连贯性原则和忠实性原则。目的原则起主导作用,连贯性原则和忠实性原则服从于目的性原则,忠实性原则服从于连贯性原则。换言之,译文首先要保证达到翻译的目的,其次是保证连贯通顺,最后忠实于原文。“翻译的目的优先于其他一切条件。”(刘军平,2009)笔者将以《生活大爆炸》和《纸牌屋》为例,具体阐释目的论的三大原则在字幕翻译中的应用。
  四、目的论标准下字幕翻译实例分析
  1 目的原则
  目的原则指的是翻译目的决定整个翻译过程。“一种翻译行为由行为的目的决定,即目的决定手段。”(李琳琳,2008)对于字幕翻译,要根据不同题材的影视作品决定不同的译文风格。例如,政治剧《纸牌屋》主要讲述了美国政治人物之间的残酷博弈;而情景喜剧《生活大爆炸》主要讲述了诙谐幽默的合租故事。前者的翻译目的是突出剧情的紧张感,刺激观众的感觉;后者的翻译目的是强调故事的幽默性,戳中观众笑点。故两者的翻译目的不同,导致译文风格迥异。
  (S5E24:潘妮和莱纳德在霍华德的婚礼上斗嘴)
  Sheldon:Would you like some aloe vera? You just got burned.
  谢尔顿:你想来点王老吉吗?你好像要降降火。
  “aloe vera”原义为“芦薈胶”,“burned”有“烫伤,着火”之意。译者为了传达出幽默的效果,没有采用原义,而是使用脍炙人口的凉茶“王老吉”取代“芦荟胶”,这一译法不仅使中国观众一目了然,还能达到译者的翻译目的。
  2 连贯原则
  连贯原则指的是译文的可读性和可接受性。译文应该做到语义连贯,使译入语读者能够理解。忠实原则服从于连贯原则,即为了使语义连贯,译者必要时可以牺牲忠实原则。连贯性原则对字幕翻译尤为重要,因为一旦译者不遵循连贯原则,观众就会不知所云,从而导致整个影视情节的失败。《生活大爆炸》和《纸牌屋》中有很多使用连贯性原则的例子。
  (S1E01:一辆飞驰的汽车撞死了一条狗,男主角安德伍德问邻居)
  Underwood:Did you get a good look?
  安德伍德:你看到肇事车辆了吗?
  这句话本义为“你看到了吗?”但是如果按字面翻译的话,观众会产生疑惑,不知道安德伍德想问什么。故译者根据上下文的连贯,将其意思补充完整,使观众一目了然。
  3 忠实原则
  目的论的忠实原则与其他翻译标准中“实现原文与译文的对等有所不同”。忠实原则指的是目标语要忠实于源语,但是程度和形式要取决于译文的目的和译者的理解。在不牺牲目的原则和连贯原则的前提下,译者还要遵循忠实原则。
  (S2E07:安德伍德的升职遭到对手的阻挠,使他无法集中精力推行法案)
  Underwood:i just hate this small-ball crap.
  安德伍德:我讨厌这套扯淡的“小球战术”。
  (释:小球战术:积累小分,打乱对手节奏。)
  对于一些专业术语的翻译,译者可以在屏幕顶端做出注释。处理“small-ball crap”的时候,译者进行了忠实翻译,没有将“小球战术”换成其他浅显易懂的词。这样的忠实化处理,不仅表现了人物之间的勾心斗角,还给剧情增添了更多严肃的政治色彩。
  五、结语
  如今,众多翻译标准如百花齐放,竞相争艳在翻译的各个领域。笔者认为,目的论翻译标准在众多翻译标准中起“总司令”的作用,强调翻译的目的性。在字幕翻译领域,目的论翻译标准更是起到了主导作用。译者需要根据影视作品的不同题材,确定翻译目的,制定不同的语言风格。本文从目的论的三个基本原则出发,分析了《生活大爆炸》和《纸牌屋》两个作品,验证了目的论翻译标准在字幕翻译中的主导作用。
  参考文献
  [1]刘军平.西方翻译理论通史[M].武汉:武汉大学出版社.2009:377
  [2]李琳琳.翻译目的论与翻译策略[J].语言与文化研究.2008
  [3]钱绍昌.影视翻译——翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译,2001
其他文献
摘 要:目前现在的小学教育中,应着重培养他们的阅读兴趣,不能有局限性,要丰富阅读种类,特别是质量较高的绘本。虽然小学低年级学生识字较少,但是他们看图识意的能力已经具备,所以锻炼他们的阅读能力,培养他们而爱读书的兴趣的最佳方式就是阅读绘本。绘本就是通过大量生动有趣、颜色鲜明的图画故事,结合的简单的文字,使学生对故事进行理解,并且还能发散学生们的思维。是小学低年级锻炼思维和表达能力的重要教材。  关键
期刊
摘 要:婴幼儿为生命发展中重要阶段,其可对后续人生发展产生重大影响。婴幼儿具有极强的可塑性和巨大发展潜能,经合理、科学的保健干预,可对其身体发育和心智成熟等发挥积极影响。在家庭中,父母对婴幼儿的早期教育通常无法达到预期效果。近年来,儿童保健在儿科中越来越受关注,为了有效促进婴幼儿成长和发育,本研究就儿童保健干预在婴幼儿早期发育中的意义进行探讨。  关键词:早期教育;婴幼儿;生长发育  一、概述  
期刊
摘 要:分子生物学是一门在分子水平上研究生命现象的学科,是人类打开生物这个神秘世界的宝贵钥匙。分子生物学也是一门实验性很强的学科,与其他学科相比,分子生物学的实验技术要求很高,因为分子生物学实验是实践与理论相结合的典型课程,所以在教学中注重培养学生在学习过程中的创新意识和自主学习能力非常重要。  关键词:分子生物学;实验教学;方法策略  中图分类号:G642 文献标识码:A  引言  分子
期刊
摘 要:目前课堂提问普遍存在提问过于频繁,数量过多,难度过深、过浅等问题。课堂教学如何在师生“问”与“答”的多边对话活动中整合前行,如何围绕课堂目标构建有效的提问,如何问得巧妙,问得有窍,作为语文教师,必须在细读文本,把持课堂核心目标的基础上,练就课堂有效的提问,让学生在问题深处畅游、思考、享受。  关键词:发问;追问  笔者发现,目前课堂提问普遍存在以下问题:提问过于频繁,数量过多;重复问题和重
期刊
幼儿教育“小学化”是当前幼儿教育工作中普遍存在的一种急功近利的错误教育倾向,主要表现为:在行为规范上要求幼儿像小学生一样遵规守纪,少动少玩,对其严加管束;在学习知识上要求幼儿像小学生一样以学为主,刻苦学习,随意加大学习量。不少幼儿园违背素质教育原则,随意增设英语、拼音、识字、珠心算等课程,不注重培养幼儿的综合素质,不是组织幼儿从游戏中学习,而是要求幼儿像小学生那样听课,像小学生那样学知识,像小学生
期刊
摘 要:学生从小学阶段迈入初中阶段,最为直接的体现就是增加了学习难度、增多了学习内容。将此过渡阶段教学处理好,将直接推动和帮助学生的发展。那么,如何打好初一新生数学学习基础是教学中的最重要教学工作内容。  关键词:初一数学;基础教学;有关探究  在学习初中数学时,初一阶段发挥着基础性作用,对此,我们以初一数学为切入点,对如何正确学习该阶段数学展开了论述与探究。  一、认真的探究概念性内容  就数学
期刊
2017年中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》吹响了中华优秀文化传承发展的时代号角,提出了“把中华优秀传统文化全方位融入思想道德教育、文化知识教育、艺术体育教育、社会实践教育各环节”的要求。  文化需要传承,传承离不开教育。以中华优秀传统文化滋养学生心灵,增强学生修为,中职学校大可有担当和作为。  中职生有特殊的年龄特征,其认知和行为往往幼稚肤浅,但是思维
期刊
摘 要:随着新高考、新课改的不断深化,为了切实减轻学生负担,各科都在努力提高教育教学质量,追求课堂教学效率。如何实现生物课堂教学的高效率,是一个很值得探讨的课题,这也一直是我所关注的问题。有很多教师认为高考制度一天不改,学生也就一天不能放松,每天都要在题海战术中练习,其实不然,要提高高考成绩,可以从提高课堂教学效率做起,老师应该教得有效,学生应该学得有效。老师教得有效,是要看老师是否制定了切实可行
期刊
摘 要:识字教学是低年级语文教学不可或缺的一部分,也是小学教学的起点。伴随现代心理学、教育学理论不断发展,以及科学技术的日趋完善,我国的识字教学在整体上取得了显著成就,但仍有诸多方面的问题存在。比如农村小学识字教学长时间来,就面临着识字效率不高、识字量提不上去的问题。文章主要立足于笔者实际教学经验,以农村小学为例,探讨了低年级识字教学策略,仅供参考。  关键词:识字教学;低年级;农村小学  由于社
期刊
摘 要:随着信息时代的高速发展,将其引入幼儿教育中能提升教育质量。学前教育信息化是当前素质教育背景下的重要模块,是否具备良好的信息素养是衡量当前幼儿教育质量的重要标准。笔者基于丰富的教学经验,结合多媒体与信息技术教学资源来探讨幼儿信息素养的培养方式,希望能给予教师借鉴意义。  关键词:多媒体;信息技术教学环境;幼儿信息素养  信息技术的发展推动了社会的进步,对人们的综合素质提出了更高的要求。缺乏信
期刊