论文部分内容阅读
如果不是那场非人类般的残酷战争,如果不是因为她们挺身而出换得16位学生的安宁,大抵是没有人记得这13个原本被人们视若“卑贱”的女人。虽然同处一个屋檐下,包括“我姨妈”孟书娟在内的16个女学生,对这些同样遭受战争涂炭的“失足妇女(有的还是幼女)”并不待见,反倒极尽鄙夷,乃至恶言相向。这不仅仅因为她们原本就处于社会道德的洼地,还因为她们的到来,加剧了教堂内原本捉襟见肘的口粮危机。玉墨等人并没有渴望别人改变对自己的看法,她们只是以为,踏进这块
If it was not that non-human brutal war, if not because they came forward in exchange for the quietness of 16 students, probably no one remembers these 13 had been regarded as “humble ” woman. Although under the roof of the same place, 16 female students, including “My Aunt” and Meng Shujuan, are not desperate to see these “lost women (some young girls)” also suffering from the war. , And even the opposite of evil. This is not only because they were originally in the depression of social morality, but also because of their arrival, exacerbating the already stretched raw rations crisis in the church. Yu Mo et al. Did not desire others to change their own views, they just thought, step into this piece