论文部分内容阅读
英语专业(翻译方向)的口译系列课程是在巩固和加强语言能力的同时,对口译入门技能进行训练,其目标是培养应用型口译人才,能胜任中、低难度的口译活动。系列课程分为两个阶段:基础阶段和提高阶段。在基础阶段开设《基础口译》和《联络口译》;在提高阶段开设《交替传译》和《专题口译》。四门课程相互关联,体现了阶段性和层次性,确保学生能承担一般应用型口译,并为学生日后的职业口译能力发展奠定基础。
The course of interpreting courses of English majors (translating direction) is to consolidate and strengthen the language proficiency while training the skills of interpreting entry. Its goal is to cultivate applied interpreters and be competent for medium and low-level interpreting activities. The course is divided into two stages: the basic stage and the improvement stage. In the basic stage, “Basic Interpretation” and “Liaison Interpretation” will be opened; “Alternate Interpretation” and “Special Interpretation” will be opened during the promotion phase. The four courses are interrelated, reflecting the stage and level, to ensure that students can take general-purpose interpretation, and lay the foundation for future development of students’ professional interpreting ability.