论文部分内容阅读
近日,我受理了一个北京人在外地登记结婚的结婚证公证。因发现结婚证上印制的“中华人民共和国民政部婚姻登记管理专用章”不对,便与结婚登记地政府联系查询结婚证的真假,以便确认公证员的判断。联系的过程和结果让我大感意外。第一次电话打过去是一位有当地口音的男同志接的,我将结婚证上的登记日期(2002年3月8日)和结婚证号码(×××字第156号)告诉他,让他代我查实一下真伪,因他有口音,而且似乎不太熟悉普通话,我就把当事人的名字逐一地、确切地告诉了他。他回答说:当日登记的人
Recently, I accepted the notarization of a marriage certificate that a Beijinger registered for marriage in the field. Because of the discovery of “Marriage Registration Management Special Seal of the Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China” printed on the marriage certificate, the government of the marriage registration office was contacted to inquire about the true or false of the marriage certificate in order to confirm the notary’s judgment. Contact process and the results made me a big surprise. The first phone call was made by a gay man with a local accent. I told him the registration date (March 8, 2002) and the marriage certificate number (No. 156 Zi) on the marriage certificate. Let him check the authenticity of my behalf, because he has accent, and does not seem familiar with Mandarin, I put the name of the parties one by one, told him exactly. He replied: the person registered on the day