浅析文化语境及其翻译方法

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:didi_1157
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】翻译是一种跨语言、跨文化的语码转换活动,语境在其过程中自然形成并成为翻译时语言的理解与交流的制约因素,是译者正确理解原文、获得功能对等翻译的关键。语境一般分为三类,即语言语境、情景语境和文化语境。本文主要阐述的是文化语境对于翻译的重要影响以及在文化语境下翻译方法的选择。
  【关键词】文化语境;分类及影响;翻译方法
  翻译作为一种语码转换活动,是将一种语码所承载的文化用另一种语码表达出来的过程,其实质是两种文化的转换,从而实现文化传递和交融。在这种跨语言、跨文化的交际活动中,语境自然形成并成为语言的理解与交流的前提。
  一、翻译中的文化语境
  语境,即语言的使用环境,是指影响语言交际者交际的各种主观和客观因素。从狭义上讲,语境指的是书面语的上下文或口语的前言后语所形成的言语环境,从广义上讲,语境是指言语表达时的具体环境,包括言语的时间、地点、周围事物、社会背景以及说话者和听话者之间的交际方式等。
  语境一般分为三类,即语言语境、情景语境和文化语境。语言语境,亦称上下文语境,指的是语篇自身的结构衔接以及逻辑连贯;情景语境,是指语篇涉及到的具体场景、事件、时间、地点、参与者等;文化语境,是指语篇涉及到的文化社会背景。
  二、文化语境对翻译的影响
  文化语境是语义的决定性因素,是译者正确理解原文、获得功能对等翻译的关键。尤金·奈达曾指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”
  翻译中碰到的困难,大多来自东西方文化上的差异。这就需要译者发挥跨越两种文化的桥梁作用,在充分理解原语篇文化语境的基础上,从译文文化语境着眼,将原语篇重新表述为译文读者所能接受和理解的语篇。
  文化语境包含诸多因素,如地理环境、社会历史及宗教信仰等,这些因素直接影响着整个翻译过程。
  (一)地域文化语境及其影响
  地域文化是指由所处地域、自然条件和地理环境形成的文化。地域文化差异会体现在语言中,对翻译产生一定的影响,因此,在翻译中应该准确理解地域文化语境。翻译界一直存在争议的“东西风之争”就展现了地域文化语境差异对于翻译的重要影响。
  (二)历史文化语境及其影响
  历史文化指的是由特定的历史发展进程和社会遗产沉淀形成的文化。翻译时,会经常遇到历史文化语境差异带来的难题,历史典故是其重要体现,如汉语中的朝秦暮楚、班门弄斧、三顾茅庐等和英语中的“paint the lily”(画蛇添足)“cut the Gordian’s knot”(快刀斩乱麻)“Trojan horse”(特洛伊木马)等。要对这些历史典故进行翻译,就必须了解其丰富的历史文化内涵,并运用恰当的翻译方法,否则就不可能恰当地体现和传递其历史文化信息。
  (三)宗教文化语境及其影响
  宗教文化是由民族宗教信仰意识等所形成的文化,是人类文化的重要组成部分。东西方宗教流派不同,这影响着语言的翻译。中国宗教由儒、道、佛三大宗教组成,其中佛经翻译开创了中国翻译的先河,与其有关的术语很多,如:“舍利子”、“放下屠刀立地成佛”和“不看僧面看佛面”等。而西方人多信仰基督教,英语中很多表达方式与基督教有关,如:“God help those who help themselves”(自助者天助之)等。因此,译者只有了解了宗教文化语境,才能更准确地表达源语言的文化意义。
  三、文化语境下的翻译方法
  翻译受制于文化语境,译者应透过语言表层考虑原文所包含的文化内涵,充分理解语词所蕴含的独特文化意味,尽可能结合原文的文化背景,并根据实际情况采取增译法、类比法或音译法等翻译方法,译出既保持异国情调,又为读者接受的译文。
  (一)增译法
  所谓增译法,就是在原文基础上添加必要的词、句子或注释,使译文与原文在内容、形式和精神方面实现对等。译者在处理带有文化语境的词语时可先直译,在此基础上再采用增词和加注等方式予以解释说明文化背景。这样不仅可保留原文的文化色彩,也有利于读者对原文的理解。例如:
  十年浩劫,我自顾不暇,无心也无力顾及它们。
  译文:During the ten years of the disastrous “cultural revolution”(1966 -1976),I was not in the mood to,nor was I fit enough to bother about my books,as I was not even sure where I myself would end up.
  “十年文化大革命” 是中国历史上著名事件,但是英语读者大多不知道“十年浩劫” 指的是什么。译文中将“十年浩劫”译成“cultural revolution”并加译了时间,充分体现了原文的文化语境信息。
  (二)类比法
  所有语言都在其历史发展过程中不断得到沉淀,形成各具特色的语言文化,其中有些语言文化是相近或者相似的,翻译时可以采用类比法。例如:
  济公劫富济贫,深受穷苦人民爱戴。
  译文:Jigong,Robin Hood in China,robbed the rich and helped the poor.And he was loved by the poor people.
  “活佛济公”是中国古代劫富济贫的民间英雄,但西方人未必了解这一文化内涵。译者通过与英美文学中的罗宾汉相比,使西方读者产生熟悉和亲切感,进实现有效的文化交际。
  (三)音译法
  一些原语文化中特有的物象在译语中是“空缺”,对于这些只为某一民族语言所特有,具有独特文化信息内涵的词语,这时只能采用音译法把这些特有事物移植到译语中去。例如,汉语中的磕头(kowtow)麻将(mahJong)炒面(Chow mein)馄饨(won ton)胡同(hutong)等。英语中的cigar(雪茄)ballet(芭蕾)Utopia(乌托邦)gene(基因)等。音译法在保存原语文化语境的同时,又通过吸收外来语丰富了译语语言文化,不失为好的翻译方法。
  总之,翻译不仅是两种语言的转变,更是两种文化信息的转换。翻译时,译者应置身于两种文化语境中并理解其内涵,通过各种翻译方法的使用,实现语言层面下深层文化信息的转换,这样才能消除文化语境差异在翻译中所造成的困难,获得好的译文,从而实现成功的跨文化交际。
  参考文献:
  [1]包惠南.文化语境与语言翻译[M].中国对外翻译出版公司,2001.
  [2]孟庆升.新编实用汉英翻译教程[M].天津大学出版社,2009.
  [3]白靖宇.文化与翻译[M].北京:中国社会科学出版社,2010.
  [4]李建军.文化翻译论[M].复旦大学出版社,2010.
  [5]余高峰.语境因素对翻译的影响[J].上海翻译,2011,2:016.
  [6]Nida E A.Language,culture,and translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
其他文献
【摘要】间离效果是布莱希特创造的一个戏剧术语,也是叙事戏剧的特有特征,也被认为是一种常见的表演方法。本文将简述间离效果的含义和内容,并从文学和电影中的不可靠叙述叙事方法入手,将芥川龙之介的小说《罗生门》和电影《阳光灿烂的日子》中的不可靠叙述手法与间离效果进行对比,从中更好的理解间离效果,以及间离效果在其他艺术中的使用。  【关键词】间离效果;布莱希特;不可靠叙述  德国著名戏剧家与诗人布莱希特最具
期刊
【摘要】建立健全教学督导制度可以弥补教育管理上的薄弱环节,对于提高教育教学质童有着积极的现实意义。许多高校建立并实施校、院系两级教学督导机制,应该说对提高教学质量具有一定的效果,但也存在不少急待解决的问题。文章对督导制度存在的主要问题进行了分析,并提出了加强院系教学督导工作的思路和建议。  【关健词】院系两级;督导制度;再思考  一、督导工作的现实意义  1.提高教学质量是当前高等教育的首要任务,
期刊
【摘要】南音作为根植福建闽南地区的古老乐种和世界非物质文化遗产,它的发展方向是当下值得热切关注的重要课题。在表演形式上,南音借助传统民族乐队进行形式多样的改编和创新,使一部分经典之作通过这一途径实现传承,同时得以拓宽受众群体,以新颖的姿态面对现代社会,切合现代人的审美情趣。选取南音素材进行改编、创作的这一行为对于传统民族乐队来说,在丰富作品创作题材上有着积极的意义,同时也借助作品的传播使南音的音乐
期刊
【摘要】谚语是语言中的精华。泰汉谚语极大地丰富了泰中两国的语言文化。本文试图对泰汉两种语言在不同文化中的谚语进行对比,把谚语当作窥探文化的窗口,使学习泰语的人更深入地领会两种语言的奥秘,帮助他们从新的角度了解两个民族文化的异同。本文试图借助语用学的观点,对泰汉谚语的翻译方法作一些探索。  【关键词】谚语;文化因素;翻译方法  谚语是在群众中流传的语义相对完整的固定语句。使用时可作为句子成分,也可作
期刊
【摘要】针对现阶段小学数学教育出现的若干问题,笔者本着提升课堂质量和教学质量的要求,就教育教学中的几点思考做浅要探析。  【关键词】小学数学;数学教育;思考认识  一、现今小学数学教学存在的问题思考  笔者通过研究发现目前国内数学教学存在如下问题  1.数学教育制度问题。这不仅针对数学教育,更是整个教育制度的问题。依旧建立在“以教师为课堂主观导向,学生为学习导向”的“赶鸭上架”式教学模式,“满堂制
期刊
【摘要】我国三本院校近几年得到较快发展,由于三本院校学生教育教学管理具有一定的特殊性,导致三本院校在学生心理素质、家庭背景和生源素质等方面,同一本二本院校存在一定的差异。三本院校学生的教育教学管理模式缺乏相关经验可以借鉴,目前处于探索阶段。本文针对三本院校学生教育教学的管理工作进行简单探讨。  【关键词】学生教育;教育管理;教学管理;三本院校;管理工作  一、引言  教学管理作为三本院校管理的核心
期刊
【摘要】在近些年的舞蹈创作过程中,我们发现在编舞技术不断完善的同时,舞蹈作品中的艺术气息却在不断变淡。舞蹈表演者必须要借助于想象,因为想象不仅可以弥补生活经验的不足,而且能够使舞蹈表演者所创造的艺术更富有生命力。所以本文就对于艺术想象在舞蹈作品创作中的体现进行分析。  【关键词】艺术想象;舞蹈创作;生命力  1想象与艺术想象  1.1想象。心理学这样定义想象:“在心理学中,想象作为一种心理活动,是
期刊
【摘要】二十一世纪人才标准的第一条,就是要具备良好的人品。在国家大力扶持中职教育的前提下,面对中职生所出现的德育方面的问题,各中职类院校都相应的采取了一些积极的策略。文章认为,研究学生德育方面问题,对各中职院校和工厂企业乃至国家的发展都是有益的。  【关键词】德育教育;中职  随着两会的顺利闭幕,中国也加快了深改革的步伐。不管是从中央还是地方政府,都加大了对教育的改革和投入,特别是中职教育,得到了
期刊
【摘要】班主任是学校、社会、学生之间的“纽带”。在新课程改革背景下,班主任工作的核心是德育工作,德育工作直接影响着学生的全面发展。本文从几个方面论述了班主任如何开展德育工作。  【关键词】班主任;德育;学生  随着现代社会对技术型人才的要求越来越高,中职教育的重要地位也越来越凸显。要成为合格的技术型人才首先必须保证有正确的思想道德观念,具备积极向上的健康心态,而作为学校、社会、学生之间的“纽带”—
期刊
【摘要】随着人们工作、学习节奏的加快,生活水平的提高,对缓解精神压力、追求身心健康的要求越来越迫切。瑜伽作为新兴的大众体育健身项目,正逐渐被人们认识和接纳。因此本文对瑜伽运动在高校体育选修课中开展的可行性进行调查研究,为瑜伽运动进入高校体育教学中提供一定的帮助。  【关键词】瑜伽运动;高校;可行性  1 研究对象和研究方法  1.1 研究对象  以河南大学、河南师范大学、济源职业技术学院、三门峡职
期刊