搜索筛选:
搜索耗时0.2553秒,为你在为你在61,042,061篇论文里面共找到 6 篇相符的论文内容
类      型:
[会议论文] 作者:孙丽丽, 王梓涵, 王淼, 云茗竹, 李娇娇,, 来源: 年份:2004
李白的不少诗歌中蕴含着神话传说、历史知识、植物意象等中国元素。本文通过译本比较的方法,总结出不同翻译策略在传播李白诗歌中的中国元素时的优势及不足,以期为中华文化"...
[会议论文] 作者:李娇娇, 孙丽丽, 王梓涵, 王淼, 云茗竹,, 来源: 年份:2004
李白是盛唐最杰出的诗人之一。他的诗歌飘逸豪放,语言浑然天成,不仅是中国文学的瑰宝,也是世界文学宝库中的经典。国内外有许多学者都对李白的诗歌进行了翻译,而诗中大量的典...
[会议论文] 作者:王淼, 孙丽丽, 王梓涵, 云茗竹, 李娇娇,, 来源: 年份:2004
在培根的《论学习》一文中,用语相的标点与自然段来创造文体效果;联觉语音象征与头韵使其富有节奏的音韵感和节奏美;感情色彩的形容词和抽象意义名词、代词、情态动词、连词...
[会议论文] 作者:王淼, 云茗竹, 李娇娇, 孙丽丽, 王梓涵,, 来源: 年份:2004
李白曾居住于巴蜀数十年。巴蜀文化对他影响深刻,因此他的诗歌中有大量包含巴蜀人文地理和风物人情的书写。本文通过比较我国翻译家许渊冲和日本翻译家小畑薰良英译的李白《...
[会议论文] 作者:王梓涵, 王淼, 云茗竹, 李娇娇, 孙丽丽,, 来源: 年份:2004
修辞格的运用使得李白的诗歌丰富多彩,但同时也为国内外译者翻译李白诗歌带去了巨大的挑战。本文选取国内外不同的李白诗歌译本,对译本中常见修辞格的英译进行了对比研究,以...
[期刊论文] 作者:王淼 王梓涵 云茗竹 孙丽丽 李娇娇, 来源:名作欣赏·评论版 年份:2021
摘 要: 在李白留存下来的一千多首诗歌中,有一百多首与道教文化相关。随着李白诗歌的外译,道教文化也在海外得到传播。本文通过分析不同译者英译道教影响下的李白诗歌语言、典故和想象的策略,探讨在中华文化“走出去”背景之下,中国道教文化借助李白诗歌实现海外正向......
相关搜索: