搜索筛选:
搜索耗时0.0279秒,为你在为你在61,042,058篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:佟慧莉,, 来源:陕西师范大学 年份:2019
本篇学位论文基于安娜·威尔兹彼卡2006年出版的《英语:意义与文化》第一章和第二章翻译实践所撰写的翻译实践报告。《英语:意义与文化》共有九章,作者通过大量的实例论证向读者阐述“自然语义元语言”理论及“文化脚本”法对语义描述所具有的卓越功能。《英语:......
[期刊论文] 作者:佟慧莉, 来源:校园英语·上旬 年份:2018
【摘要】《生死疲劳》是莫言的长篇小说之一。故事主要内容是西门闹讲述了他投胎为畜生时的感受,以及他为人时一家和单干户蓝解放一家半个多世纪的故事。而在葛浩文《生死疲劳》英译文本中存在大量的误译和漏译。通过对译文误译、漏译事例的分析,深度剖析译作与原......
[期刊论文] 作者:佟慧莉, 来源:世界家苑·学术 年份:2018
摘 要:由于文化背景的差异和译者主观因素,译者在翻译工作中会有不同的处理方式,这会导致读者得到不同的感受。在研读《生死疲劳》原文和葛译本时,笔者发现从翻译忠实性角度来看,葛浩文在翻译中存在大量的误译与漏译;但是葛浩文认为,每一种语言都有自己独特的长处、局......
[期刊论文] 作者:佟慧莉, 来源:新教育论坛 年份:2018
摘要:《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼而写。多位学者对其译本进行分析,通过研读《岳阳楼记》译本发现英汉修辞手法在形式和内容方面有相似之处,英汉叹词在语义上普遍存在同构现象(张越、杨凌......
相关搜索: