搜索筛选:
搜索耗时0.0482秒,为你在为你在61,042,058篇论文里面共找到 5 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:周领顺, 周怡珂,,
来源:外语学刊 年份:2018
美国翻译家葛浩文因译莫言的小说而名声大噪,其于中华文化"走出去"功不可没,但同时因其译作部分偏离原作而受到读者和批评家的质疑。他认为偏离原作是由多种因素促成的,而西...
[期刊论文] 作者:周领顺, 周怡珂,,
来源:扬州大学学报(人文社会科学版) 年份:2017
汉语"乡土语言"英译研究,是目前译学界一个新的研究热点。葛浩文是一位成功的翻译家,其汉语"乡土语言"英译实践表明,"求真为本,务实为用(上)"是译者的一般性行为规律,而"译者行为批评"......
[期刊论文] 作者:周怡珂, 周领顺,,
来源:外语研究 年份:2018
论文以翻译家葛浩文"忠实"原则下的"直译"和"意译"两大翻译方法为研究对象,结合其翻译思想和翻译实践,证明葛式的"忠实"与译学界的传统概念有所不同:他的"忠实"不仅面向原文,...
[期刊论文] 作者:周领顺, 周怡珂,,
来源:外语教学 年份:2017
在我国译学界,一提起"狗",一般认为在西方多作褒义,在中国多作贬义,据信在葛浩文的翻译实践中也不例外。但偏见是潜在的,有关研究毕竟不是建立在穷尽考察事实的基础之上。为...
[期刊论文] 作者:周领顺,周怡珂,
来源:外语与外语教学 年份:2020
译学界一直在为寻求翻译方面的“标准”进行着不懈的努力,从翻译标准到翻译批评标准莫不如此.翻译批评追求的目标是全面性、客观性和科学性.为此,本文从“标准”、翻译标准和...
相关搜索: