搜索筛选:
搜索耗时0.0313秒,为你在为你在61,042,061篇论文里面共找到 6 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:唐忠江,刘巧荣,
来源:科教导刊 年份:2018
经济全球化的不断发展,使社会对商务英语人才的需求越发迫切。随着新经济进程的不断加快,相应对商务英语人才的要求也不断提高,在传统商务英语领域中对人才语言综合能力考量...
[期刊论文] 作者:唐忠江, 刘巧荣,,
来源:兰州教育学院学报 年份:2019
翻译的本质是一种文化活动,文化因素对翻译的影响不可低估。不同民族的语言交流,实质上是不同民族的文化交流。因此,只有重视文化内涵,才能克服翻译过程中的语言障碍,从而真...
[期刊论文] 作者:唐忠江,刘巧荣,
来源:开封教育学院学报 年份:2018
方言是语言的变体,语言是文化的载体。陕西省佳县佳芦镇的方言记录了佳县历史文化的发展变迁。佳县佳芦镇方言中的委婉语词汇是文化浓缩性较强的方言词汇,这些委婉语不仅使表...
[期刊论文] 作者:唐忠江,刘巧荣,,
来源:北方文学 年份:2017
欧·亨利是世界上著名的三大短篇小说家之一。他的作品构思新颖,语言诙谐,结局常常出人意外。《警察与赞美诗》是其典型的代表作之一。本文通过对这篇小说的文体性分析,来清...
[期刊论文] 作者:唐忠江,刘巧荣,,
来源:牡丹 年份:2017
本文用关联—顺应理论对《红楼梦》两英译本中文化语词的翻译进行分析,通过讨论关联理论和顺应理论的互补关系,阐明了关联—顺应理论对《红楼梦》的两英译本进行对比分析过程...
[期刊论文] 作者:唐忠江 刘巧荣,
来源:牡丹 年份:2017
本文用关联—顺应理论对《红楼梦》两英译本中文化语词的翻译进行分析,通过讨论关联理论和顺应理论的互补关系,阐明了关联—顺应理论对《红楼梦》的两英译本进行对比分析过程中的有效指导作用,进而揭示这一理论在文学翻译中的巨大作用。 《红楼梦》被公认为中国......
相关搜索: