搜索筛选:
搜索耗时0.0436秒,为你在为你在61,042,058篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:孙相飞,, 来源:青岛大学 年份:2012
自20世纪80年代翻译研究出现“文化转向”以来,翻译研究已从注重语言层面的形式主义阶段走出来,越来越重视从文化层面进行的研究。汉斯·J·弗米尔(Hans J· Vermeer)提出的...
[学位论文] 作者:孙相飞, 来源:青岛大学 年份:2012
自20世纪80年代翻译研究出现“文化转向”以来,翻译研究已从注重语言层面的形式主义阶段走出来,越来越重视从文化层面进行的研究。   汉斯·J·弗米尔(HansJ·Vermeer)提...
[学位论文] 作者:孙相飞, 来源:青岛大学 年份:2012
自20世纪80年代翻译研究出现“文化转向”以来,翻译研究已从注重语言层面的形式主义阶段走出来,越来越重视从文化层面进行的研究。  汉斯·J·弗米尔(HansJ·Vermeer)提出的功能主义翻译目的论是在现代语言学、接受美学等相关理论的启发和影响下逐步发展起来......
[期刊论文] 作者:孙相飞,卞建华,, 来源:山西农业大学学报(社会科学版) 年份:2011
通过对功能主义翻译目的论提出的文献型翻译和工具型翻译进行阐释,结合林语堂Moment in Peking《京华烟云》中社会文化因素的翻译策略,比较这两种翻译策略在文化传播中的作用...
相关搜索: