搜索筛选:
搜索耗时0.0358秒,为你在为你在61,042,058篇论文里面共找到 4 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:廖世兰,, 来源:洛阳师范学院学报 年份:2019
众多学者对小说《白象似的群山》多着眼于对文本进行研究,涵盖了主题、象征手法、语言特征、写作风格等方面。就小说主题而言,研究对象不应只是文本,还应以语境为背景,探索在...
[期刊论文] 作者:廖世兰,, 来源:成都理工大学学报(社会科学版) 年份:2016
术语及其翻译是同一个所指的不同能指,多个能指出现会导致学术研究基础不牢、精密性缺失、术语污染和理解堵车现象,这不仅关乎哲学术语界的纯净,也是所有术语工作者会遇到的...
[期刊论文] 作者:廖世兰, 来源:校园英语·下旬 年份:2019
【摘要】《白象似的群山》是海明威的经典短篇小说之一,其文简练,却寓意丰富。翟象俊的译文分别在1995年、2004年和2011年由上海译文出版社出版发行。三版翻译中,1995版和2004版近乎一致,却和2011版在语言使用和风格上有了较大改变。在分析译者本人作出的变化中融入......
[期刊论文] 作者:廖世兰, 来源:成都理工大学学报·社会科学版 年份:2016
摘要:术语及其翻译是同一个所指的不同能指,多个能指出现会导致学术研究基础不牢、精密性缺失、术语污染和理解堵车现象,这不仅关乎哲学术语界的纯净,也是所有术语工作者会遇到的难题。论文以美国著名哲学家、逻辑学家蒯因提出的术语“radical translation”为例,基......
相关搜索: