搜索筛选:
搜索耗时0.0829秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 6 篇相符的论文内容
发布年度:
[会议论文] 作者:贺赛波,,
来源: 年份:2004
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技...
[期刊论文] 作者:贺赛波,,
来源:外语研究 年份:2015
现有的译本研究主要围绕语言符号展开,很少关注图像等非语言符号的意义表现形式,这给译本研究带来了一定的局限性。近年来兴起的多模态文体学,则为我们分析译本图像提供了理论视......
[期刊论文] 作者:贺赛波,,
来源:世界文学评论(高教版) 年份:2013
论文以曼斯菲尔德的短篇小说《毒药》为考察对象,从偏离现象、主人公对话以及男主人公的心理活动这三个方面进行了文体分析,揭示出该短篇小说文体形式背后隐含的双层主题含义。......
[学位论文] 作者:贺赛波,
来源:湖北大学 年份:2005
本文从多元系统理论的视角,以动态性、层次性、一级模式、二级模式等概念为切入点,探讨了翻译文学在文学多元系统中的中心和边缘位置,与译者异化归化翻译策略选择之间的关系。......
[期刊论文] 作者:贺赛波,申丹,,
来源:外语与外语教学 年份:2013
本文采用女性成长小说的视角,借鉴副文本理论和文体学相关方法,对《傲慢与偏见》杨缤译本的翻译策略和翻译选择展开探讨。本研究尝试了一种考察小说翻译的新方法,即从具体文...
[期刊论文] 作者:贺赛波,申丹,,
来源:外国语文 年份:2013
用女性成长小说的文类视角及副文本理论和文体分析方法,对史沫特莱的小说《大地的女儿》和林宜生的中译本进行探讨。通过考察翻译副文本对女性主题的关注,分析原文女主人公的...
相关搜索: