搜索筛选:
搜索耗时0.0297秒,为你在为你在61,042,059篇论文里面共找到 12 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:贾世秀,,
来源:科学咨询(教育科研) 年份:2015
地理教学的使命是让孩子们拥有尽可能多的地理常识、地理专业知识,继而成长为地理专业人才。即使不能成为专业地理人才,至少拥有地理常识,思维上没有地理短板。我用了三年的时间......
[期刊论文] 作者:贾世秀,
来源:科学咨询 年份:2014
当素质教育的改革在重庆走到第四个年头的时候,我刚刚送走了连续两届的毕业生。这不是我的第一批毕业生了,但他们毕业的时候仍给我带来特别多的反思,让我觉得教学本身也是一门“......
[期刊论文] 作者:贾世秀,,
来源:教育现代化 年份:2004
孔子时代,"君子"被赋予了丰厚的道德底蕴,成为孔子心目中的理想人格标准。对《论语》中出现频率非常高的"君子"的翻译,不同的《论语》译本呈现出不同。尤其是在英译本中,"君...
[学位论文] 作者:贾世秀,,
来源:青岛大学 年份:2017
自1992年中韩建交以来,韩国的文学作品被大量地译介到中国来。遗憾的是,目前中国市场上的韩国短篇小说中译本非常少见。考虑到短篇小说在文坛上的重要地位,对韩国短篇小说进...
[期刊论文] 作者:贾世秀,,
来源:文理导航·教育研究与实践 年份:2015
图像教学策略突出教师主导性原则,善于借图像启发和引导;突出学生主体性原则,教师要成为创新者,敢于对图像“改造”和“创新”;突出训练为主线原则,教师要成为促进者,努力让学生参与......
[期刊论文] 作者:贾世秀, 郭峰,
来源:中学地理教学参考 年份:2022
论述了地理学科和劳动教育融合的必要性,以人教版(2019版)教材高中地理必修第二册为研究对象,梳理教材中的劳动教育元素,提出地理学科和劳动教育的融合可通过挖掘教材和劳动教育的契合点、聚焦与劳动教育的深度融合及重视劳动教育的评价等路径来实现。......
[期刊论文] 作者:贾世秀, 董栋,,
来源:韩国语教学与研究 年份:2019
韩国影视在中国传播的过程中,作为影视广告点睛之笔的片名的翻译,起到了至关重要的导视与促销的作用。当使用以上翻译方法都不能很好地表达影视的内涵时,就要抛开原片名的内...
[期刊论文] 作者:贾世秀, 董栋,,
来源:当代教育实践与教学研究 年份:2004
韩国是较早接受儒家思想的东亚国家之一,凝聚了儒家思想精髓的《论语》对韩国有着深远的影响。自古至今,很多韩国人基于不同的目的,对《论语》进行了不同的解读与研究,有关论...
[期刊论文] 作者:陈荣,贾世秀,,
来源:现代交际 年份:2016
近年来中韩两国在文化交流方面的活动日渐频繁,影视剧的互相传播就是其中一个途径。笔者注意到影视剧的字幕翻译中,经常会出现俗语。俗语应用广泛,因此俗语翻译的成败直接影...
[期刊论文] 作者:吕娜, 贾世秀,,
来源:现代交际 年份:2004
中韩两国自古以来交流密切,韩国一向重视中华传统文化,也很早就受到了《诗经》的影响。力图通过考察《诗经》在韩国的传播和研究情况,探索《诗经》对韩国文学、语言、教育、...
[期刊论文] 作者:贾世秀, 崔桂花,,
来源:韩国语教学与研究 年份:2017
严复在《天演论》中指出,"译事三难,信、达、雅"。而要做到"信"与"达",进而达到更高层次的"雅",在翻译的过程中,就不可避免地需要在充分考虑原文特点及中文表达习惯的基础上,...
[期刊论文] 作者:陈荣 贾世秀,
来源:现代交际 年份:2016
摘要:近年来中韩两国在文化交流方面的活动日渐频繁,影视剧的互相传播就是其中一个途径。笔者注意到影视剧的字幕翻译中,经常会出现俗语。俗语应用广泛,因此俗语翻译的成败直接影响观众对剧情的理解,也对文化理解产生影响。奈达提出了功能对等翻译理论,影视剧中的翻译......
相关搜索: