搜索筛选:
搜索耗时0.0447秒,为你在为你在23,761,000篇论文里面共找到 7 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:陈缘梅,,
来源:鸡西大学学报 年份:2008
基于熊学亮从认知语言学的角度将英语被动句分为三种的基础上,论述了英语主动句转为被动句所受的限制。主要讨论了三个方面的限制:语义的限制,词语的限制和宾语的限制。指出并非......
[期刊论文] 作者:陈缘梅,,
来源:韶关学院学报 年份:2007
在奈达的“动态对应”理论的关照下,论述了中国古诗的可译性。动态翻译注重接受者的反应,旨在使译文对接受者产生与原文对其接受者一样的反应。奈达承认诗歌翻译有其特殊性和...
[期刊论文] 作者:陈缘梅,,
来源:长沙大学学报 年份:2009
译者主体性决定翻译策略的选择。而从译者主体性的角度出发来比较刘重德和孙致礼的翻译策略,并对两个《爱玛》的中译本进行对比,可进一步说明译者主体性对选择翻译策略的影响...
[期刊论文] 作者:陈缘梅,,
来源:莆田学院学报 年份:2011
指出《还乡》反映了哈代向往人与自然的和谐相处的生态思想。论述小说中人和自然和谐相处,人的性格和自然的特征相融合,和生态整体观的思想不谋而合;人和自然的相互交流蕴涵...
[期刊论文] 作者:陈缘梅,,
来源:莆田学院学报 年份:2005
在SusanBassnett的TransplantingtheSeed一文中提出诗歌翻译的可译性的基础上,简要介绍中国古诗英译的可译性和不可译性的客观存在;通过对一些古诗的英译文本进行研读,着重分...
[学位论文] 作者:陈缘梅,,
来源:复旦大学 年份:2009
哈代是英国十九世纪到二十世纪一位重要的小说家。由于他自身的生活经历以及达尔文思想的影响,他体现出超前的生态整体主义思想。《远离尘嚣》是一部浪漫喜剧,它的成功为哈代...
[期刊论文] 作者:陈缘梅,,
来源:茂名学院学报 年份:2009
在翻译活动中,翻译主体长期遭到了遮蔽,从而出现了译者地位边缘化的现象。在前人研究的基础上,主要探讨了文学翻译中的译者主体性问题,以期揭示译者在文学翻译中的重要作用,...
相关搜索: