《儒林外史》英译本相关论文
语言是文化的载体。翻译架起了源语文化和目的语读者之间的桥梁。汉语熟语和英语习语都具有丰富深刻的文化内涵,因此,汉语熟语英译研......
以杨宪益夫妇《儒林外史》英译本The Scholars为语料,结合传播学理论,运用传播学模式探讨了译者对小说中出现的大量文化负载词英译的......
该文对中国知网收录的2002-2018年间杨宪益及戴乃迭夫妇英译《儒林外史》相关研究论文进行统计,从论文发表数量、研究主题以及研究......