《十个词汇里的中国》相关论文
余华作品在德国的接受主要是通过德国汉学家、翻译家高立希的译介工作。余华的散文集《十个词汇里的中国》出版后,德译本也很快问世......
期刊
本文以弗米尔的翻译目的论为依据,以白亚仁教授翻译的《十个词汇里的中国》为个案,分析译者的翻译目的,研究其翻译目的对翻译方法和策......
期刊
<正>凤凰卫视:《开卷八分钟》《十个词汇里的中国》作者余华在书中提到:他的妻子过去生活的小镇上有一个工会主席,姓毛,小镇群众也......
期刊
<正>《第七天》的出版必然要引起热议,即便没有出版商夸张的宣传,它也会是今年文学界最关注的一本书,因为它是余华继《兄弟》之后......
期刊
<正>在余华新著《第七天》出版后,众多对余华满怀期待的人在读完后有相当一部分被打懵了,小说对于近几年中国国内社会新闻的大面积......
翻开《寻路中国》的第一页,便立刻想起近期读到的另一本书《中国在梁庄》。随着阅读的展开,我发现至少还有一本书可以对照来读,即余华......
雷蒙·威廉斯曾写道,二战结束后他从陆军退役回到剑桥,惊异地发现人们使用的语言已经在短短四五年中发生了巨大变化。这使他认......
当代文学外译过程中流行语的翻译输出,是一种有意识的话语建构与传播行为。本文以余华力作《十个词汇里的中国》英译本为例,着重考......
期刊