会议交替传译相关论文
会议交替传译作为口译的主要形式之一,在口译的研究和发展中起着举足轻重的作用。其目的在于使同一会议上使用不同语言的人能够实......
虽然口译的历史渊源已久,但是正式的会议口译的历史并不长。人类历史上第一次正式使用会议口译是在1919年举行的“巴黎和会”上。......
本项目首先对笔者为“2012杭州·波兰文化节”大会波兰驻华大使发言所作现场交传的录制视频进行了转录,(口译受众为大会现场出席的......
随着对外开放程度的持续加深,我国与世界各国的交流日益频繁,全国各地开始每年承办越来越多的各类国际性会议、论坛和研讨会等,内......
会议交替传译是一项艰巨且极富挑战性的工作。议员需要在有限的时间和巨大心理压力下完成对源语言内容的传达。在汉英会议口译现场......
本论文是将作者过去三年的研究生学习和翻译实践,以实践报告的形式完成撰写。翻译专业硕士实践性强,对翻译实践量的要求严格,注重......
口译在短期内迅速建立起在国际社会上举足轻重的位置。目前,从高端的政治谈判到商务谈判,口译员的功能已经成为国际会议中不可缺少的......
随着全球传播和国际交往的增多,会议口译引起翻译界越来越广泛的关注。塞莱斯科维奇在释意理论中曾指出语言知识是译员要具备的必要......
本实践报告是针对笔者做过的一场美国STEAM课程讲座交替传译任务所做的分析。2018年4月15日,美国两位STEAM课程专家南希·斯图亚特......
2018年6月8日河北大学教育学院举办主题为“中美基础教育的历史、现状、经验和问题”的中美基础教育国际研讨会,与会者主要是来自......