政府文本相关论文
“方案”一词频繁见诸政府文本,但英译选词缺失“适应性选择转换”。在翻译适应选择论的指导下,文章就“方案”一词于政府文本不同......
政府文本是我国对内对外宣传的重要文件,是国内外读者认识中国的关键渠道。然而其英译本是否可准确传达原文含义的问题却一直备受......
基于功能对等理论,政府工作报告中“行为”一词在不同语境下有着不同内涵,不可简单译为“behavior”,而应根据内涵和使用语境可分......
运用功能对等理论,就汉语“精神”一词的译名混乱问题,分析2014-2018年政府工作报告及十九大报告后发现,“精神”一词在不同语境下......