过度翻译相关论文
覆盖模型可以缓解神经机器翻译中的过度翻译和漏翻译问题.现有方法通常依靠覆盖向量或覆盖分数等单一方式存储覆盖信息,而未考虑不......
摘 要: 国家博物馆是文物展示和文化传播的窗口。通过实地调研搜集国家博物馆古代中国展厅的文物介绍的英语译文,借用目的论三原则分......
现代翻译理论界关于文学翻译的讨论倾向于将“忠实”与“流畅”对立起来,因此有广为人知的“异化”和“归化”翻译手法的选择之争......
改革开放以来,我国与世界的交流日益广泛和深入。2008年北京奥运会的举办,2010年上海世界博览会的举行,2011年广州亚运会和西安世界园......
伴随软件国际化开发技术不断发展的同时,国际化测试的研究引起更多重视.本文针对国际化软件中的硬编码和过度翻译两个问题,研究并......
文章以英语和汉语的差异为基础,探索了英译汉过程中由于两种语言转换所造成的基本损失:过度翻译(overtranslation)和不足翻译(undertran......
翻译与诠释均以意义问题为核心,是融合多方面主客观因素的有机整体.在解构主义的思潮中,翻译与诠释领域出现了“过度翻译”与“过......
机器翻译因其速度快和成本低的特点被视为克服不同语言之间沟通障碍的重要手段。近年来随着深度学习的发展,基于“编码器—解码器......
自20世纪20年代鲁迅文学开始被译介到日本以来,鲁迅作品的深刻思想也一直吸引着一代又一代的日本学者去研究。尤其是鲁迅的《呐喊......
文章从词源和词义的演化分析了"韬光养晦"和"韬晦待时"、"韬晦之计"间的差异,指出汉英大辞典中对"韬光养晦"翻译过度,从而招致西方......
随着国际文化交融,越来越多的公示语出现各种语言共同展示,但是在翻译过程中,不免出现各种翻译错误现象。本文从公示语过度翻译现......