汉译藏相关论文
本文以敦煌出土的藏文文献 P.T.0986《尚书》汉译藏为例,主要考查了汉译藏的翻译特点,即音译,意译两种译法进 行具体的分析。根据......
<正> 在汉译藏的理解与表达过程中,译者需要思考与处理的一个重要问题,就是语序的调动。在这方面,笔者看到不少的汉译藏作品,特别......
【正】 在藏语语法中起着重要的作用。一般用于藏语八格(rnan dbje brgjd pa)中的第二格(rnam dbje gnyis pa)业格、第四格(rnam d......
在汉藏翻译中,忽两种语言各自的语法规律,硬套汉语的词句结构框架,抹杀语言的民族特色,到处都有三联式、合并式、脚注式、临摹式、改革......
藏族先代贤者曾言:翻译为观世之眸。翻译是通过文字和语言的转换来实现人与人之间在文化、思想、经验的交流工具,也是民族与民族,......
《家》是巴金"激流三部曲"的第一部,被称为中国新文学史上的里程碑,将《家》译为藏文,是一项艰辛的文学工程。笔者通过对藏译小说......