英汉翻译教程相关论文
关于翻译,张培基等在《英汉翻译教程》(1980年9月)一书的绪论中下的定义是:“翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确......
<正> 由上海外语教育出版社出版的《英汉翻译教程》,对翻译工作者、高等院校师生及自学外语的青年们来说,无疑是一本十分需要的、......
【正】 当今世界,工业和科学技术突飞猛进地发展,语言文字也在不断地丰富和变化,因而传统的翻译教学,面临着严重的考验。邓小平同......
【正】 翻译工作者在实践中曾经总结出许多翻译方法和技巧,诸如词类的转换、词语的增减与重复、正反表达法等等。大学里的翻译课,......
【正】 关于英语阅读,前人写过不少名篇。培根的"Of Studies"早已脍炙人口。拉斯金(JohnRuskin)所著"Books and Reading"也能益智......
【正】 1948年美国数学家申农(C.E.Shannon)发表《通讯的数学理论》一文,宣告了作为信总科学理论基础的信息论的诞生。信息同材料......
【正】 《英汉翻译教程》是全国通用的翻译教材,1980年9月出版至今已快十年。这本教材简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,全面系......
【正】 目前有一些论及英汉翻译的书籍文章,由于作者受英语的影响,以及汉语语法知识的缺乏,使用汉语语法术语时不够准确,有时还将......
《英汉翻译教程》是教育部委托中国人民解放军洛阳外国语学院编写的我国高等院校通用翻译教材,供高等院校英语专业高年级学生使用......
随着我国对外经济、文化、教育交流日益增多和我国在世界政治舞台上大国形象的树立,社会对翻译人才的需求越来越大,因而对翻译教学......
本文为《英汉翻译教程》简评,主要从全书的内容简介和观点创新和学术特色几方面评介此书。指出该书是在传播学观照下,视野开阔、论......