逆译相关论文
本文是一篇翻译实践报告。选译原文是《全球视角下的科技治理和道德理念——以欧洲、印度、中国为例》中的第一章及第二章。第一章......
本文针对科技英语长句难译的现象,着眼于中英两国文字不同的特点联系科技英语与汉语语言结构、层次和语体问题的实际,就科技英语长......
摘要:逆译在中国文化走出去以争夺更多话语权的过程中充当了主角,然而中外翻译史表明顺译来得自然,也是趋势。2010年西方出版的《淮南......
该翻译项目选择《埃塞俄比亚腐败乱象剖析》一书的第三章作为翻译文本。该书由詹妮尔?普鲁姆编写,并于2012年由世界银行社出版。本......
主从复合句的翻译长久以来一直都是翻译人员研究的对象。现有的主从复合句翻译研究主要侧重科技类、医学类和学术类文本等方面。其......
理想翻译往往简称翻译。因此,翻译分为理想翻译、误译和逆译。理想翻译的例子是"纸老虎"被翻译成paper tiger.误译的例子是a spectre......
环境工程学著作Utilizing Innovative Technologies to Address the Public Health Impact of Climate Change-Emerg
本次英汉翻译实践选材是环境工程学著作《应对气候变化:创新技术与公众健康-机遇和挑战》(Utilizing Innovative Technologies to ......