Fans在中国的翻译流变研究

来源 :“面向翻译的术语研究”全国学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dpf443398
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人类文明的发展在于各文明之间的交流与互动,这包括从其他民族借用一些观念和语词.不同语言对外来语词的吸收主要发生在语言接触、文化接触的过程中.本文依据"后学"学者爱德华·赛义德关于理论旅行的创见,对后现代大众文化语词之一的fans在汉语语境的接受与消化进行分析,分析fans在不同时期的汉语翻译,以期揭示现阶段外来大众娱乐文化语词在中国的接受与变形.文章分析指出,fans一词从英语语境来到汉语语境,在发音、意义、用法等方面一直在与接受语文化相调适,"粉丝"等外来词在现代汉语中的流行,不仅体现当下人们求新求变的审美心理需求,也从一个侧面体现了异质文化接受从完全陌生的比附释义阶段向体认他者之"异"的宏观过程.
其他文献
文章首先综述了湖北省的图书馆学术研究机构主要有湖北省图书馆学会、武汉市图书馆学会及各地、市、县图书馆学会。省高校图工委、中科院武汉图书情报协作网虽不是专门从事学
会议
  金融英语专业性的一个重要方面体现在其术语的多而专,由次贷危机蔓延而成的本次美国金融危机也伴随着大量的金融术语,其中相当一部分是以前不太常见的术语。本文选择了本次
  中国的园林艺术内涵俊雅,境界深远。《中国名园》一书向我们展示了这幅绵延古今、精彩绝伦的园林艺术画卷。将登峰造极的园林艺术佳品呈现到跨越东西方文化的高点,把韵律古
会议
内容非常贴近群众,贴近生活,许多文章介绍的医学科普知识都是我们中老年人想要了解和掌握的。如《脑卒中的防控策略与实践》《积极应对高脂血症》《话说“双心”》《为何要查
在高等教育竞争的市场里,判定一所高等教育机构强弱的标准,很大程度上取决于其高等教育品牌价值,而高校品牌的精髓就是高校的校名.在高等教育国际化的背景下,中国大陆高校校
火锅是中国最著名的食物之一。关于火锅的起源,有多种说法,传播最广泛的也是最古老的一种说法与成吉思汗有关。成吉思汗是蒙古帝国的创始人,他是一位伟大的军事领袖。他居住
5月5日,郭鸿蔚的新展“收集者”在前波画廊北京空间开幕。借此机会,《艺术界》同他一起回顾了他绘画语言的发展史。 On May 5, Guo Hongwei’s new exhibition “Collectors
2013年11月15日,吐鲁番地区举办第二轮修志工作培训班暨召开地区地方志工作表彰大会。地区人大工委副主任、地区地方志编纂委员会副主任耿俊出席开班仪式和表彰大会并讲话;地
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
由于译者对词组型组合术语的特点及其语境制约因素认知不足使得翻译过程中很容易出现翻译失误.笔者在查阅林学术语库及相关汉英林业词典时发现包含"绿化"一词的组合术语就存