中国译制片的银幕历程

被引量 : 0次 | 上传用户:din6688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>1948年1月8日,大上海大戏院公映了由20多名华侨译配的意大利电影《一舞难忘》,从此,中国人看外国电影结束了幻灯字幕时代、意译风时代,进入译制片时代。译制片早期又称为"翻版片"或"翻译片",曾经在中国电影的发展历程中占据着十分重要的地位,它几乎伴随着新中国一同成长。
其他文献
随着我国经济社会的不断发展变化,我国修改了《公司法》,对公司的制度进行了根本性的变更,确立了注册资本认缴登记制,认缴登记制对创业者提供了很大的便利,降低了投资创业者
1948年,Toms在第一届国际流变学会议上,发表了关于高聚物的减阻实验结果。减阻这一独特的现象吸引了众多学者的青睐,减阻问题在近代流体工程中日益处于重要地位。减阻效应使
黑龙江省由于体育教育教学改革起步较晚,建设发展历史相对短且基础较薄弱,与国内发达地区的普通高等院校相比,场馆设备、师资力量、教学理念等方面都存在不小的差距。因为社会的
本文从旅游广告翻译出发,主要说明旅游广告翻译的特点、类别,以及具体的翻译策略。通过大量实例举证,指出旅游广告翻译,会涉及原文创作者所设定的目标群体和实际的受众群体间
大量研究发现了在执行功能上出现的双语优势现象,但也伴随了实验的可重复性问题。通过对无优势结果实验的重新评估,研究者在修正和更新传统范式后有效提高了双语优势结果的稳
从职工权益、煤矿安全、职工维权组织、环境保护方面,分析煤炭企业社会责任存在的问题。据此提出了提升经济效益,保护职工健康,提高职工待遇,保护环境,节约资源和维护自然和