【摘 要】
:
父母将自己的财产赠与给未成年子女的情形在人们的日常生活中并不少见。我国现行法律并没有明确规定父母无偿赠与子女的财产是否属于未成年子女的财产,理论界对此也没有形成一个统一的认识。这一法律空白导致了一类特殊的纠纷:在父母对外负债且无力清偿的案件中,为保障自己的债权得到全部清偿,债权人往往会将债务人与其未成年子女名下的财产不加区分地申请强制执行。此时,该未成年人名下父母所赠之财产的权属问题就成了案件双方
论文部分内容阅读
父母将自己的财产赠与给未成年子女的情形在人们的日常生活中并不少见。我国现行法律并没有明确规定父母无偿赠与子女的财产是否属于未成年子女的财产,理论界对此也没有形成一个统一的认识。这一法律空白导致了一类特殊的纠纷:在父母对外负债且无力清偿的案件中,为保障自己的债权得到全部清偿,债权人往往会将债务人与其未成年子女名下的财产不加区分地申请强制执行。此时,该未成年人名下父母所赠之财产的权属问题就成了案件双方争议的焦点。由于缺乏直接的法律规定作为参考,司法实践不同法院对此问题的处理呈现出了极大的差异,同案不同判的情况尤为突出。纵观学术界对这一问题的研究文献,学者们大多上是从典型案例入手,以案例分析的角度来进行研究。典型案例固然具有代表性,但它不能反映我国法院对亲子间赠与问题整体倾向。本文通过全样本分析与典型案例分析相结合的方式,从宏观和微观两个角度来对父母对未成年子女之赠与的法律效力进行考察,试图探究出导致学术界与理论界对父母对未成年子女之赠与观点不一的内在原因,并分析出解决这一问题的有效办法。司法实践中,法院否认亲子间赠与的动因是为了保护执行债权人的合法利益,但本文案例的数据分析显示,否认亲子间赠与的法律可能性对保护债权人合法权益并没有起到实际的效果。如果执行债务人假借亲子间赠与逃避债务,债权人完全可以通过债权人撤销权撤销该赠与行为,也可以适用恶意串通规则主张赠与合同无效。通过对案例样本宏观的数据分析及微观的具体案例分析,本文得出结论:亲子间财产混同的状态是造成法院否认亲子间赠与的原因。亲子间财产混同的状态是由未成年人财产的固有特性所导致的,立法确定未成年人财产范围并不能使未成年人财产摆脱这一特性,但可以对法院的司法裁判起到指引作用,避免因未成年人财产范围模糊而引起的一系列法律纠纷。
其他文献
译注是译者为了解决源语文化与目的语文化差异所采取的有效手段,在文学翻译中有着重要作用。译者在添加译注时要经过多方考虑才能决定是否加注、何时加注及如何加注等问题。本文从视域融合理论的角度,采用文本对比和实例分析的研究方法,通过对《哥儿》的三个中文译本中的译注实例分析,提出经过两次视域融合,译者需要在方言、俏皮话、固有名词、文学艺术常识、历史背景、风俗习惯六个方面添加译注。并通过对三个译本的译注对比研
中越两国隔水相邻,从10世纪中国人就开始移民到越南,已经有2000年的历史。现在随着中国经济的发展,随着两国友好关系的建立,“越南华裔”成了国内研究者关心的主题。本文运用问卷调查的方式对越南华裔大学生的中华文化认同程度进行分析。本问卷分成四部分:(一)被调查者个人信息;(二)越南华裔对中国了解基本概况;(三)越南华裔对中华文化认同;(四)汉语学习及需求情况。文化认同情况的调查问卷主要分成:身份认同
随着21世纪的来临,中国电影产业进入高速发展的时代。随着电影总票房不断刷新纪录,出入电影院已经成为大众娱乐中不可或缺的一环。在面对电影类型市场多元化的过程中,公路电影以其优质的票房成绩和不俗的艺术价值在各类类型电影之中走进了观众的视野。在中国公路电影导演的不断创新和探索之下,中国公路电影相较于欧美公路电影而言,在叙事方式之上都发生了一系列本土化的变化,形成了风格别致的叙事技巧。本文以新世纪以来的大
粤剧,又称“广东大戏”,早期的唱腔音乐和剧目来源于“外江班”,在二十世纪初完成了本地化进程后,形成了鲜明的地方特色,在二三十年代形成了香港和广州两大演出中心。二十世纪五六十年代的广州经历了社会变革后,人们对粤剧有了新的认识,促使粤剧艺术朝着继承传统,精益求精的方向发展。本文以《搜书院》、《关汉卿》和《山乡风云》等三个影响深远的经典代表剧目为基本研究对象,展开对二十世纪五、六十年代广州地区粤剧形态的
近年来,由于人工神经网络、机器学习和深度学习研究不断取得进展,人工智能迈入新的发展阶段,机器翻译也实现颠覆性突破,机器翻译语言质量得到大幅提升。2016年,Google推出全新的神经网络机器翻译系统(Google Neural Machine Translation)。GNMT系统是端到端的学习架构,采用目前最先进的训练技术,构建了包含八个解码层和八个编码层的深度LSTM网络和Attention机
近年来,机器翻译系统及语音识别技术的蓬勃发展,在某种程度上为翻译行业带来了变革。但与此同时,机器翻译和语音识别软件在技术层面还面临许多瓶颈。吉尔(Daniel Gile)在其提出的同传译员精力分配模型中指出,同传译员需要承担记忆负荷、感知任务、认知负荷、语言响应和多任务干扰。基于前人的研究,在同传中使用语音识别技术有助于译员减轻负荷,从而提高译文产出质量。然而在现实的翻译场景中,发言人语速不一,讲
清末以来,为配合新的民族国家的建立,各类现代性体制改革被提上日程。在“小说界革命”和“兴女学”的双重感召之下,新小说和女学生开始结合并产生了“女学小说”,在社会思潮变革的历史语境中,女学生的主体性呈现出驳杂的状态。论文以文学叙事和非文学表述中的女学生为研究对象,力图通过外部不同话语类型对女学生群体的差异性书写,考察女学生在“他者化”书写和“自我化”审视中如何树立起自我主体性,进入到对自我主体身份的
在中国快速推进水生态文明建设的进程中,尤其是河长制推行以来,河道水环境治理越来越得到全社会的关注,而公众参与逐渐成为提升水生态文明建设以及河道水环境治理的重要力量。对城市河道水环境治理中的公众参与机制的研究,有助于形成与之相适应的理论体系,也能够推动公众更加积极有序的参与到城市河道水环境的治理中来。本文通过对城市河道水环境治理中的公众参与机制已有的相关文献进行分析和总结,结合H区水环境治理的工作实
本文基于丹尼尔·吉尔的认知负荷模型以及蔡小红的口译质量评估体系,通过数据对比分析同等条件下的英汉同传表现,研究专家和学生译员使用精简策略的差异,以及不同精简策略的使用对口译质量的影响。本文首先简要介绍了丹尼尔·吉尔提出的同声传译“认知负荷模型”,以及蔡小红提出的同声传译质量评估维度。其次,根据前人对精简策略的研究有针对性地将其细分为省略、简化、归纳三种处理方法。在理论分析后,以定量和定性分析的方式
伴随着大数据时代的到来,电影产业在融合了粉丝经济等各方面因素下,国产IP电影蓬勃兴起。“IP”是知识产权的英文缩写,在互联网等因素的影响下,逐渐将这一文本形式融入到了电影创作中来,与传统的文学等形式改编存在着显著的差异。国产青春类IP电影是中国IP电影的兴起之源,在近年来的青春类I P电影的创作中,“青春”这一令人难忘的话题经过了大数据的校验,通过把握受众群体与粉丝需求,创作出了一系列具有典型特征