《坚守信念》(第1-2章)翻译实践报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aigeng87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文是一篇翻译实践报告。所译原文选自日本著名棒球运动员松井秀喜的《坚守信念》(原作《信念を貫く》)前两章。该书一共分为六章,全书以作者的职业生涯为主线,主要记录作者在团队时的生活、见闻、经历以及感悟,属于记叙性随笔。本文节选的前两章“难忘的一天”和“重生”,作者以亲切的口吻讲述自己丰富的人生经历,包括面临选择时的纠结、加入新团队时的热情、获得世界冠军时的喜悦、手术之后迎难而上的乐观心态。语言平易近人、内容真挚感人,易引起读者共鸣。该文本具有一定的社会意义,激励当代年轻人树立正确的人生观和价值观。笔者采用汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)的翻译目的论的三个原则来指导该翻译实践,文章主要是陈述事实,抒发情感,在翻译此类文章时,要以目标读者为中心,准确理解源文本,直译为主,意义为辅,把原作的意思及作者的意图忠实地传递出来;其次,在翻译时要根据上下文语境需要,选择恰当的译入语,实现译文在译入语语境中的交际功能。最后,笔者应当充分考虑目标接受者的文化背景和社会背景,使译文连贯自然,具有可读性和可接受性。本论文主要由四部分组成。第一部分为翻译任务简介,包括翻译任务来源、作者简介、作品简介。第二部分为主要理论依据和应用。详细阐述了目的论的发展历程和主要内容。此外,还包括对文本的分析和翻译技巧的应用。第三部分为翻译过程描述。分别介绍了译前准备、译中问题以及译例分析和译后阶段。此部分是本报告的核心,笔者基于目的论三原则对译文进行多方面分析,从“词汇、句子、修辞”三个方面详细介绍了在目的论指导下如何解决翻译中的问题。第四部分是总结,包括翻译心得和尚待解决的问题。通过此次翻译实践,加强了笔者对翻译目的论的认识与理解。笔者认识到在翻译不同类型文本或者是面对不同的目标读者时,要根据应用目的来选择采用何种翻译技巧或策略,具体情况需具体分析,即目的决定手段;其次,翻译实践离不开具体理论的指导;最后要想译出优秀的文章,深厚的语言功底必不可少。
其他文献
新课改以来,单元整体教学意义逐渐凸显。但高中英语教学过程中因对新教材板块把握不当,导致单元整体教学设计缺乏主题意识,教学碎片化,无法实现深度学习。本文通过对新教材进行解析,尝试利用新教材中的Project板块作为单元教学大任务,以人教2019版高中英语必修第三册第三单元“Diverse Cultures”教学为例,运用项目式学习理论探索促进深度学习的高中英语单元项目教学设计,以最终实现英语学科的育
期刊
本文是一篇翻译实践报告。原文本选自英国古典主义学者兼翻译家伊夫林·谢利·舒克伯格所著的《奥古斯都:罗马帝国缔造者的生平与时代》。本书共十五章,以奥古斯都为中心,讲述了公元前63年至公元14年罗马的历史,为读者提供了一个了解罗马的新视角。译者选择翻译的是本书的第十章和第十一章,这两章主要讲述了奥古斯都的帝国与军事政策、奥古斯都及其崇拜者。功能对等理论的定义是从语义到文体在译入语中用最贴切而又最自然的
学位
为了实现低压嵌入式设备精准识别窃电用户,该文针对窃电用户的线损特点,根据量测开关窃电检测实际应用场景,基于智能量测开关所采集的电表功率数据以及自身计量功率(电量),结合相似性原理,构建了窃电检测模型与相似性测量模型。制定量测开关窃电检测流程,基于实验采集数据计算得到回归参数以及相似性距离,并对实验结果进行了分析比较。实例应用表明,智能量测开关基于距离的序列相似性无法定量判断出窃电用户,而基于线性回
期刊
本文是一篇翻译实践报告,选材来自于亚伯拉罕·派斯和罗伯特·P·克里斯合著的《尤利乌斯·罗伯特·奥本海默的一生》。笔者翻译了其中的第七至十一章,共计10522字,符合专业学位的要求。《尤利乌斯·罗伯特·奥本海默的一生》一书是传记类文本,该书详细记录了奥本海默的主要生平故事。作为传记类文本,翻译时既要具有传记的真实性和纪实性,又要兼具文学的生动性和形象性。因此,译者必须首先了解相关的历史背景,然后选择
学位
<正>香港全球离岸人民币业务枢纽是香港国际金融中心的重要组成部分,亦是香港金融业核心竞争力之一。中央政府高度信任香港金融业,将金融业对外开放放在香港先行先试,精心培育及打造全球离岸人民币业务枢纽。香港全球离岸人民币业务枢纽的新发展特征由点及面,促进香港离岸人民币市场平稳均衡发展
期刊
本篇翻译实践报告文本选材来自于约翰·贝内特·布莱克(John Bennett Black)所著的《伊丽莎白一世时代:1558-1603》(The Reign of Elizabeth:1558-1603)。笔者对该书第四章多年危机:1568-1575(Years of Crisis:1568-75)进行翻译。全书共计分为十三章,再现了伊丽莎白一世的整个生命历程,其中涉及到了社会层面的诸多内容,比如
学位
我国资本市场发展迅速,为了更好地推动现代化经济建设,就要对资本市场环境进行优化与完善,保证资本市场的健康持续发展。然而近几年,企业财务舞弊现象有所增长。财务舞弊会给利益相关者带来损失,更会破坏市场发展的秩序。本文研究山东新绿股份有限公司财务舞弊的过程,分析舞弊的具体原因,并提出有针对性的解决措施,对企业管理层以及其他行业产生良好的警示及防范作用,既有助于促进资本市场环境的优化,也能推动社会经济发展
期刊
记好课堂笔记是英语学习过程中取得好成绩必不可少的一步。无论是前工业时代,还是后工业时代,科学的学习方法是学习能力的核心,是人们为获取知识所需要具备的基本能力。而记笔记作为高中生英语学习过程中一种常见的学习策略,是学生对所学知识进行编码储存的过程,也是学生自主学习能力提升的关键环节。在英语课堂上,记录笔记的过程有助于学生集中注意力,把握教学重难点。但是,通过前人的研究发现,实证研究较少,且主要集中在
学位
在高中英语教学中,与英语阅读课有关的教学必不可少。高中英语新课程改革背景下,倡导"自主性""合作式""探究性"等多种阅读教学形式,这就要求高中英语教师必须改变以往以"教师为本"的英语阅读教学模式,重构"以学生为本"的英语阅读模式。此种形势下,项目式教学法应运而生,其属于一种基于多种观念的新的教学方式。项目式教学强调以学生为中心、教师作为辅助性的课堂学习模式,完全符合新英语教学标准。目前,项目式教学
会议
本翻译实践报告是基于《奥古斯都:罗马帝国缔造者的生平与时代》第五章至第六章翻译任务撰写的。该书于1903年在牛津大学出版社出版,作者是伊夫林·谢利·舒克伯格。原文本题材是历史人物传记,讲述了罗马帝国第一位元首奥古斯都从出生到逝世的整个生命历程。原文本一共分为十五个章节,译者选取了其中的第五章至第六章进行翻译,这两章分别讲述了奥古斯都经历的两场著名历史战役,腓立比战役和西西里岛战役,记叙了这两场战役
学位