湘绣企业外宣资料的编译

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhou75610141
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
湘绣企业是带有浓烈本土气息的经营单位,其外宣资料在篇章和用词方面各具特点。篇章方面具有奖项荣誉堆积等特点;用词方面,具有专有词汇频现、喜用溢美之词以及好重复的特点。湘绣企业外宣资料翻译的目的在于实现译文宣传目的,带动湘绣企业在海外的发展。目的论将翻译目的作为翻译任务的根本,是指导湘绣企业外宣资料翻译的适用理论。在目的论视角下,译者可以更为灵活地选择翻译策略。编译是“编”和“译”的统一体,是在充分理解原文内容的基础上对原文的编辑和翻译,是一种形式上自由度较高以目的为旨归的翻译方法,因而是湘绣企业外宣资料翻译的可行性策略。本文认为,在湘绣企业外宣资料的编译中,可从宏观层面和微观层面着手。宏观上,可对原文结构进行重组、增删句段;微观上,应准确把握行业特色词汇的翻译、可将溢美之词朴实化、也可对重复用词进行适当处理。通过运用这些具体的编译策略,译文可以很好地实现湘绣企业对外宣传产品并形成购买力的功能,达到传播中国传统特色文化的目的。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
骨巨细胞瘤(GCTB)是最常见的原发性骨肿瘤之一,具有侵袭性和潜在恶性转化的特点,手术切除是GCTB主要的治疗方法。目前随着分子生物学的相关研究进展,骨巨细胞瘤的治疗已进入综
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文是一篇英汉翻译实践报告,项目取材自松下公司KV-S5055C高速彩色扫描仪维修手册,属仪器设备说明书类别。作为一种信息型科技文本,它在实际生产生活中发挥着重大作用。因此
据了解,2014年共有40家出版、发行集团按照新闻出版统计制度要求,上报集团合并财务报表等有效财务数据。从集团整体情况看,上半年,40家出版发行集团整体经营业绩继续向好:主要指标
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
高血压、风湿性心脏病、心房心肌梗死、快速性房性心律失常是导致心房不良重构,继而出现扩张性心房性心肌病的常见原因,心房扩大与心房纤颤、心力衰竭等心血管事件相关.心房
口语体小说是当代文学的重要趋势之一,但是与其相关的翻译研究不足。本论文集中研究英语口语体小说的翻译,选取其中的代表作《麦田里的守望者》,来探讨此类小说的翻译。本论
从技术接受模型视角出发,引入风险框架、特征框架和目标框架,通过对终端农户的实证调研,对农机科技成果转化受体的行为意愿展开讨论。研究结果显示:第一,农机科技成果转化中,
随着经济全球化的不断加快,不同区域间的交流不仅仅局限于国家之间,不同城市之间的民间友好往来也变得越加频繁,内容也涵盖政治、经济、文化等各个领域。在这类非正式交流的