论文部分内容阅读
西方设计与工艺的文化传承,从第一次工业革命以来,经历了重大变革。珠宝粉盒的风格发展是当时欧洲潮流的缩影,也是物质文化丰盛的体现。《化妆盒的黄金时代》一书为读者描绘一幅近现代西方装饰设计艺术和社会审美趣味发展变化的独特景象。生态翻译学提倡从生态视角纵观翻译,认为翻译活动就是译者适应翻译生态环境的选择活动,主张通过语言维、文化维和交际维的转换对翻译策略做出适应性选择,使译本成为“整合度最高的翻译”(胡庚申,2004:126)。本文从“三维转换”视角入手,在语言维上主要讨论了选词,词性转换,反语和句序重组的翻译策略,在文化维上主要讨论人名等具有社会历史背景词语的翻译,在交际维上主要讨论增译和省译的策略选择,深入剖析翻译策略在艺术文本中的适应与选择,从而为艺术文本的翻译提供参考,为观众进一步解读西方工艺的特点与延续,为当代女性和中国本土艺术时尚提供借鉴,具有较强的现实意义。