【摘 要】
:
本文以2016年世界旅游城市市长论坛节选录音的模拟口译实践为报告内容,详细呈现了口译实践过程并根据口译录音和听写文稿对过程中遇到的问题进行归纳总结与反思。该报告的口
论文部分内容阅读
本文以2016年世界旅游城市市长论坛节选录音的模拟口译实践为报告内容,详细呈现了口译实践过程并根据口译录音和听写文稿对过程中遇到的问题进行归纳总结与反思。该报告的口译对象是以旅游为主题的国际会议,在全球瞩目的“一带一路”背景下会有更多更深入的发展与研讨,因而相关口译服务的需求也会增多,因而对此类题材口译的分析具有特殊的时代意义。口译过程的阐述主要包括会议内容、发言人与口译模式预测等会前准备、口译实施过程以及口译任务结束后对口译质量与表现的自我评估。同时,译者着重分析了在翻译中遇到的挑战,主要来自四个方面:非英语母语发言人的口音及其语言能力、文化与背景知识、发言人表述与语意模糊以及接力口译模式,通过正反两面的举例总结,提供了相应的应对策略与技巧。口译是个集合了多种因素的复杂过程,本文最后从口译员主体性的角度对从接受任务到顺利完成进行的反思总结,并分析了在对话口译中译员的角色定位,强调凸显口译员主观能动性发挥的重要性。
其他文献
基于小尺度不同地点所采集的土壤样本,通过不同统计方法研究土壤特性因子对地乐酚吸附容量系数的影响。利用逐步回归法,剔除直接影响较小的因子。再结合通径分析法研究出对吸附
本文为翻译《健身概念——积极的生活方式和全面健康》(第13章)教材的报告。本人与几位译者共同完成该翻译任务。中国的经济腾飞带来了人们对身体活动、积极的生活方式和健康
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译实践的原文选自苏格兰作家罗丝玛丽·格雷(Rosemary Gray)所著的《苏格兰神话与传说》。本报告在彼得·纽马克(Peter Newmmark)的语义翻
InCl3·4H2O作催化剂,在无溶剂微波照射下合成了一系列双亚苄基环酮衍生物,为该类化合物的合成提供了一种新方法.产物的结构经1H NMR,IR,MS及元素分析确证.
采用溶胶-凝胶法合成Sb、Ce共掺杂Sn02/C/Ti电极,经XC-72R炭黑吸附后得到钛基炭载金属氧化物SnO2-Sb(2.5%(质量分数,下同))-Ce(2.5%)/C/Ti电极。利用电化学交流阻抗法(EIS)测试电极的交流阻抗值
大学生口语教学在英语教学中的作用日益显著,对培养学生的实际运用语言能力,以及交际能力具有重要作用。口语课堂中,传统的评价方式无法满足对学生口语能力的培养。因此在大
桑德拉·黑尔所著的《法庭口译研究:律师、证人及口译员的话语实践》一书是关于法庭口译研究的学术著作。该书作者依据法庭听审录音,从语用学及话语分析的角度分析了律师、证
小学语文教学中,阅读教学于学生来说,是最便捷的方式去加深对于社会的认知。阅读可以快速的激发学生的情感,当然也会使他们对于学习的兴趣不断加深。这篇文章中,主要探讨的问题是
长期以来,如何通过反馈提高学生的外语写作水平是外语教师与研究者们共同关注的焦点问题之一。信息技术的迅猛发展和广泛应用为教育形式和学习方式的变革注入了强大动力,也为
近年来,随着宁夏的快速发展,宁夏南部地区开始逐渐走进人们的视线。彭阳县,宁夏南部县城之一,其发展在近几年中取得了可人的成绩。笔者所节选实践材料——《彭阳县志》对彭阳