论文部分内容阅读
现代汉语动态助词“了”“着”“过”的语法意义和语法功能非常复杂,对于使用本族语的中国人来说,我们往往意识不到这种复杂性。但在对外汉语教学中,涉及到动态助词“了”“着”“过”的语法点往往是教师教学与学生学习的难点之一。本文在动态助词“了”“着”“过”语法作用研究的基础上,对外国学生在使用动态助词“了”“着”“过”的过程中所出现的偏误现象进行调查,并对调查数据进行详细的分析,由此总结出外国学生在使用动态助词“了”“着”“过”时,会倾向于出现哪些偏误现象以及这些偏误的成因。之后,文章根据外国学生所产生的偏误类型,追根溯源,提出了具体的对外汉语教学中应该采取的策略,以期对动态助词“了”“着”“过”的对外汉语教学有所帮助。本论文主体由绪论、动态助词“了”“着”“过”的语法作用、动态助词“了”“着”“过”偏误现象调查、产生的偏误现象及原因、动态助词“了”“着”“过”的教学策略与结语六大部分组成。除各章标题所显示的内容,本文的绪论部分涉及了论文选题意义、前人研究成果综述和动态助词“了”“着”“过”的界定三方面内容。结语部分对动态助词“了”“着”“过”在本体研究与对外汉语教学应用这两方面的现状及存在的问题进行了概括与总结。在文章末尾,笔者希望能有更多人来讨论和研究动态助词“了”、“着”、“过”,并将成果应用到对外汉语教学中去,使动态助词“了”、“着”、“过”的对外汉语教学在其坚实的本体研究基础上顺利开展。