《关于21世纪信息物理系统教育的中期报告》翻译实践报告

来源 :郑州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wu19851110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的材料是由美国国家学术出版社于2015年出版的《关于21世纪信息物理系统教育的中期报告》,报告内容是关于21世纪信息物理系统教育的探讨。信息物理系统作为计算机和信息技术领域的前沿技术,具有重要而广泛的应用前景,因此该材料的翻译具有一定的现实意义和社会意义。在翻译过程中,笔者坚持了忠实、准确和达意的翻译原则,针对不同的翻译难点运用相应的翻译方法,以使译文尽可能准确地传递源文本内容。笔者在完成《关于21世纪信息物理系统教育的中期报告》的翻译后,撰写了翻译实践报告,该报告是笔者对整个英译汉翻译过程所进行的实践分析和总结。该翻译报告分为四个部分,即翻译任务描述、翻译过程综述、翻译案例分析和翻译实践总结。其中,第三部分案例分析是本篇报告的主体部分,这一部分重点介绍了笔者在翻译过程中所遇到的主要难点及其翻译方法,具体从词汇和句法两个层面切入,这些翻译方法在案例分析中有充分体现。通过此次翻译活动,笔者认识到翻译实践对翻译硕士学习的重要性,以及译前准备和翻译理论知识在翻译过程中所起的关键作用。
其他文献
随着英文小说在中国的推广和普及,如《吸血鬼日记》、《哈利·波特》、《暮光之城》等,越来越多的中国读者渴望读到更多优秀的英文小说。因此,译者就需要担负起文学交流使者,
目的探讨完全腹腔镜下全结肠切除术的可行性与安全性。方法介绍两例完全腹腔镜下全结肠切除术手术过程及术后患者恢复情况,总结手术经验。结果2例手术均获成功,手术时间均为4
商务英语写作能力很大程度上影响甚至决定着国际商务活动的进程,而商务英语教材的编写直接关系到外语商务复合型人才的培养。考虑到商务语篇的功能之一就是为了劝说,修辞的主
<初中历史课程标准>指出:"要建立发展性评价体系,将过程性评价与考试性评价有机地结合在一起,不仅发挥评价的甄别、选拔功能,还要发挥评价的教育导向和发展功能."本着这样的
集市发展的情况最能代表一个地方经济的发展状况。历史上长期被视为化外之地的贵州进入明清之后,随着中央王朝“改土归流”等一系列政策的实施,经济得到了发展,集市相比前代也得