海明威文本中“花园路径现象”的语义阐释

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liantonglingsheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究借鉴西方语义理论,结合现代结构语义学模式,萃取心理语言学分析方法,以海明威文本为封闭域,在实践中探寻文本层面的花园路径现象。 侧重对文本花园路径现象进行量化处理。首先是接受度公式。接受度(AccessibilityDegree)指文本语句可供读者理解的程度;其公式为:AD=1/(FogIndex)=1/[0.4(L+H)](其中,FogIndex用来衡量英语理解程度;L指平均每句所含单词的数量;H指平均每百个单词所含的多音节单词数量)。通过分析认为,文本GPP与接受度AD成反比,与FoxIndex成正比例关系,即GPP=1/AD。 对文本的花园路径现象进行分析,必须首先对文本的结构和功能进行分析。结构上,可以将任一文本划分为文首、文腹和文尾;在功能上,文本可切分出文位、文素和文位变体。其关系为:文位(Glostext)与文素(Texteme)∶G=[T1+T2+…Tn];文位(Glostext)与文位变体(Allotext):G=A1/A2…/An。文位和文素的关系是整体和部分的关系,G相当于T1、T2…Tn的相加之和。文位和文素都是抽象的。文位和文位变体是类别和成员的关系,是一般和个别的关系,是常体和变体的关系。文位常以变体的形式存在于具体的文学作品中。 基于对文本接受度(AD)、意识流通性(CSC)、以及对文本结构和功能的分析,可以计算出文本花园路径现象的不确定率(TIR),即TIR=(1/AD)*(1/CSC)=(FogIndex)*TFSV=[0.4(L+H)]*(GV*CV)。其中,文本功能结构值=TFSV(TextualFunction&StructureValue);文位赋值=GV(GlostextualValue);章节数量值=CV(ChapterValue)。 以《永别了,武器》为分析语料,进行个案分析。结果如下图所示:可见,TIR从第18章开始出现跳跃式变化,特别在第38章和第41章达到文本TIR的高峰,形成花园路径现象的最高峰值。 同时,对文本层面花园路径现象的分析可以从整体论的视角进行推进。本研究中,以《永别了,武器》、《乞力马扎罗的雪》、《老人与海》、《打不败的人》、《五万元》和《有的和没有的》作为聚合,分析它们在文本层面花园路径现象呈现出的统一模式和系统性特征,并以此作为利用现代语义学方法分杌文学作品的有效尝试。
其他文献
众多的汉语典籍被译成了日语,这是中日文化交流的一大盛事。中国古典小说四大名著之一的《三国演义》自元禄时期被首次译成日语之后,不断有新的译本出现,本文选取了井波律子译《
本文在对“愤怒的青年”的研究现状进行分析的基础上,选取了三位“愤怒的青年”代表作家的经典之作:金斯利·艾密斯的小说《幸运的吉姆》,约翰·奥斯本的戏剧《愤怒的回顾》及菲
语用学是语言学的一个较新领域。1938年,莫里斯把语用学作为符号学的一部分提了出来,到二十世纪八十年代早期,语用学就被广泛认为是语言学的一个极其重要的分支。语用学研究
采用Chem3D Ultra 8.0和SYBYL进行分子模拟以及相溶解度法探讨羟丙基-β-环糊精对甲氧苄啶包合的可能性,在此基础上用溶剂搅拌法制备甲氧苄啶羟丙基-β-环糊精包合物;单因素