【摘 要】
:
流利性是评价同声传译员表现的重要标准之一。本文重点考察发言人语速较慢对译员流利程度的影响。实验旨在通过实证研究,基于同声传译的非流利分类框架理论,从定量角度考察汉
论文部分内容阅读
流利性是评价同声传译员表现的重要标准之一。本文重点考察发言人语速较慢对译员流利程度的影响。实验旨在通过实证研究,基于同声传译的非流利分类框架理论,从定量角度考察汉英同传中源语语速较慢对译文流利性的影响;并结合吉尔的认知负荷模型,从定性角度来讨论产生非流利现象的原因,并提出可能的应对策略,以提高发言人语速较慢情景下,同声传译的产出质量。实验提出三条假设:一是汉英同传中发言人语速较慢的情况下,译员发生语法停顿和非语法停顿的数量均会增加。二是汉英同传中发言人语速较慢的情况下,译员发生语法停顿和非语法停顿的时长均会增加。三是汉英同传中发言人语速较慢的情况下,译员发生不流利现象的次数会增加。实验结果显示,第一条假设部分成立,假设二和假设三完全成立。从定量分析来看,译员在发言人语速较慢的情况下,流利程度受到负面影响。译员发生语法停顿的总数和平均时长均有所增加,但是在各时间梯度的数量变化有增有减,并不存在绝对的规律;译员非语法停顿的数量和平均时长均增加,且幅度较明显;译员发生有声犹豫、元/辅音延长、重复、重组和开口错误的次数也增加较为明显。实验结果可以通过吉尔的认知负荷模型来定性地解释:发言人语速较慢时,译员在完成某意群的翻译后,需要等待直至出现下一意群的完整信息后才能翻译,导致P任务的中断,因此形成停顿。另外,源语语速较慢拉长了译员听辨和记忆的时间(L和M任务),拖延了信息转化为产出的过程,增加了译员的负担。这种情况下,译员更容易发生有声停顿和中断等现象。此时,建议译员尽量避免等待,应采用顺句驱动和预测策略,以减少停顿发生的次数和时间;另外,译员应有意识地控制产出,将非语法停顿转化成语法停顿。
其他文献
电针的抗抑郁作用及其促海马神经干细胞增殖的相关机制抑郁症已成为危害当今社会健康的重要问题。在世界范围内,平均11%人群遭受抑郁症的困扰,由此带来的人身及经济损失不计
人文地理实践课是指以国家课程教学内容为基础,以实践、反思为主要形式的地理活动课程,是地理课内教学的有机组成部分和延伸。文章以一次以城市为主线的人文地理实践课为例,
县域公共文化服务体系建设,是文化建设的重要组成部分,也是地方政府公共服务的一项基本内容。受制于经济和社会发展水平,县域公共文化服务体系建设问题不少,分析县域其实践过
近年来,城市水资源的短缺以及严重的水污染现象使得国家对于污水处理的重视程度越来越高。只有不断完善市政排水管道系统以及建设高效、高产的污水处理厂,才能从根本上解决水环
认为一些培养单位在专业学位研究生教育方面存在目标定位不准、各方职责不够明晰、实践环节弱化和双导师制虚化等问题。针对这些问题,以湖南农业大学为例,提出以研究生教育综
老年虐待是一种严重侵害老年人身心健康的行为。我国规制老年虐待的法律法规主要有专门性的《老年人权益保障法》与非专门性的《宪法》、《刑法》、《婚姻法》、《继承法》等
职业教育作为我国教育体系的重要组成部分,担负着培养高素质劳动者和专门人才的重要使命。近年来,职业教育以其对社会经济的重要推动作用逐渐成为国家教育改革发展中的重点。现
音乐是人创造的有组织的乐音,其基本要素是节奏和旋律。音乐要成为音乐作品须符合著作权法对作品的要求。而著作权法上与音乐相关的规定除了“音乐作品”外,还有“录音制品”
改革开放以来,中国的经济取得了突飞猛进的发展,人民的生活水平也有了显著的提高,但是经济的高速发展是以资源浪费、环境污染、生态危机为代价的。为了使得经济同资源、环境和谐
在我国企业中,99%以上是中小企业。改革开放以来,随着我们对非公经济地位、作用认识的不断深化,各级政府采取强有力的措施,鼓励、支持、引导多种所有制经济健康快速发展,大量中小