衔接与连贯在翻译中的应用研究

被引量 : 0次 | 上传用户:peterpan984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究是跨学科研究、与人类众多知识领域有千丝万缕的联系。目前借助于其他学科的研究成果来重新认识这一古老的学科已成为其发展的最新方向。 衔接和连贯是篇章学中的两个重要概念,如何把这两个概念引入翻译理论是本文着重关注的问题。本文认为,语篇是翻译的基本宏观单位,是一种纽带和总和(unifying)的作用。在de Beaugrande和Dressler提出的语篇成构的七个要件中,衔接和连贯是关键的、不可或缺的两条,它们是语篇分析的纲。 通过对文献和实例的分析,本文对韩礼德和哈桑对衔接和连贯的分类进一步归纳,借助于前人显性和隐性的分类,试图证明衔接手段在很多情况下可以充当翻译的单位。通过同前人理论的比较,进一步说明连贯可以作为翻译的一个参考标准。 全文分为五个章节。序言对选题的背景做了一个简单的介绍。第一章通过对前人理论的回顾,讨论了衔接和连贯的定义。第二章借助显性和隐性的分类比较了一些英汉翻译的实例。主要说明衔接在翻译过程中的核心地位。第三章提出了一些翻译中可以借鉴的策略,并试图阐明衔接作为翻译单位的地位。第四章就连贯作为翻译标准的可行性进行了阐述并提出了一些可操作的策略。同时说明翻译是一个动态的过程,由于认知过程的差异。不可能存在一个唯一的放之四海而皆准的翻译标准。翻译标准主要是为译者提出一个努力的方向,从而对译者起一个制约的作用。第五章作为总结,是全文的总括。通过一个图表总结了全文要阐述的内容。
其他文献
<正>慢性胆汁淤积性肝病(PBC)经常会出现皮肤瘙痒,给患者生活及工作带来较大的困扰[1]。耳穴疗法作为生物全息疗法目前已成为治疗皮肤瘙痒的有效手段之一[1]。本文采用耳穴压
痛经是妇科临床的多发病,指妇女在行经期或月经前后出现的周期性小腹疼痛,或痛连腰骶为主要症状的一种疾病,严重者会有汗出、乏力、恶心呕吐、腹泻、手足肢冷、甚至晕厥,无论
<正>一、前言 正常营运的船舶,由于使用燃油的原因,不可避免地会产生油渣。比如:各类分油机的排渣及冲洗;油水分离器分离出来的污油,各油舱柜的油脚等。为了防止海洋污染,国
目的:探讨高胆固醇血症与肱踝脉搏波传导速度(bapwv)的相关性,初步探讨高胆固醇血症与中医体质的相关性,及bapwv与中医体质的相关性,为动脉硬化的早期发现和心血管疾病的危险
项目课程中选择什么样的项目才能高效地帮助学生搭建起"有意义学习"的支架在很大程度上影响到实施的效果。本文基于现有经验及认知同化原理,以中职计算机应用基础为例,提出对
目的:观察益气百合汤治疗胃食管反流病的临床疗效,并从理论上探讨益气百合汤治疗胃食管反流病的作用机制。方法:病例来源:98例胃食管反流病患者,均来自2015年1月-2016年9月于
当前,中职计算机教学普遍存在学生的学习起点参差不齐、教学内容的更新跟不上计算机技术的发展速度、考核形式单一、部分教学内容重复等问题.因此,必须进行教学改革.
在监察体制改革与机构改革的大背景下,当前党中央对加强纪检监察干部队伍建设提出越来越严的要求,随着诸如魏健等越来越多的以案谋私、以权谋利的纪检监察机关的害群之马落网
超导RSFQ(Rapid Single Flux Quantum)数字单元电路设计与仿真是研制复杂超导RSFQ数字电路的重要环节。在研究超导RSFQ数字单元电路工作中,本文深入研究了约瑟夫森方程和超导
<正>著名波兰作曲家和钢琴家弗雷德里克·肖邦1810年在华沙以西约55公里的热拉佐瓦·沃拉村出生。肖邦一家热爱音乐,母亲弹钢琴或唱歌时,父亲便以长笛或小提琴为其伴奏。这个