【摘 要】
:
交替传译的质量评价与其他口译形式有着一样的标准,即信,达,雅。作为达的一项重要指标,口译流畅度通常因为口译者不合时宜的无声停顿和有声停顿而大打折扣。有时,甚至直接影
论文部分内容阅读
交替传译的质量评价与其他口译形式有着一样的标准,即信,达,雅。作为达的一项重要指标,口译流畅度通常因为口译者不合时宜的无声停顿和有声停顿而大打折扣。有时,甚至直接影响听众或客户对口译质量好坏的评判。出于对此现象的关注,本论文对交替传译中的口译停顿现象加以研究,以期能对译者减少该现象的出现提供帮助。作为针对交替传译中停顿现象的实证研究,本论文包括英翻中和中翻英双向翻译。作者提出的实验假说有:1)中文为母语的译者,英翻中比中翻英的停顿次数更少和时间更短。2)从停顿的角度来看,同一位译者的中翻英和英翻中翻译流畅度成正比。3)有声停顿和无声停顿出现频率成正比。实验对象分为A、B两组,A组为7名拥有更多实战经验和口译技巧的口译专业二年级研究生,B组为7名湖南大学口译专业新生。所有翻译内容都真实录入和转写,本论文运用PRAAT软件的波音图进行停顿辨识,超过0.3秒的发音空白即认定为停顿,用SPSS软件进行数据分析。实验数据分析表明,1)对于绝大部分中文为母语的译者来说,英翻中出现的停顿次数比中翻英出现的停顿次数更少,停顿时间也更短;2)从停顿的角度来看,同一位译者中翻英和英翻中质量成正比;3)有声停顿和无声停顿的出现频率没有正比或反比的关系。
其他文献
目的:线性消融三尖瓣环和下腔静脉间的峡部至双向传导阻滞作为成功消融心房扑动(AF)的终点可以使复发率降低,但如何判断双向传导阻滞仍存在争议。本文探讨以房内传导时间(intra at
《世界尽头的奇旅》为中国中央电视台纪录片频道播出的旅游探险系列纪录片。本研究选取纪录片《世界尽头的奇旅》的两集《南极大陆》和《极光诱惑》,这两集分别以主人公肖远
山东省畜牧职业教育集团与企业合资共建集科研、生产经营和科技服务于一体的“校中厂”公共实习实训基地。“校中厂”对内为集团14所中高职院校的教学科研和人才培养服务,对外
正确认识学生素质教育的重要性,是加强和提高学生素质教育的关键问题.工程实践训练是培养学生创新素质的重要手段之一,通过加强工业培训中心的建设,结合工程研究中心以及与企
本文主要介绍气相色谱仪器原理、工作方法,尤其是岛津GC2010Plus气相色谱仪的使用,记录了用GC2010Plus测定苯系物的结果,并总结过程中的注意事项,希望能为读者提供有益帮助.
财务管理风险是建筑企业的常见现象,给企业发展带来严重影响。因此,企业需要结合自身实际,采用有效措施进行防范,并做好资金的调配和使用,从而保证审计质量,提高企业的经济效
以2014年以来中美关于亚投行的20篇新闻报道为语料,中美新闻两两对应,报道内容、时间相同,字数相近,涵盖了亚投行形成的十个重要阶段。通过历时和共时、定性和定量相结合的分
本文采用腹部横切口剖宫产50例,皮肤缝合改用0/4无操作尼龙线连续皮内缝合,与纵切口剖宫产50例对比分析。结果表明腹部横切口剖宫产因为和力低易于缝合,手术时间可能缩短;取和时不受胎儿
1934年,青海省互助土族自治县东沟乡姚马村一户土族农民的家里,一个男婴呱呱坠地,年轻的父亲给他取名为马元彪,这个男孩就是我.谁也未曾想到,我这个土族农民的儿子,日后能够
林语堂是我国著名的作家、文学翻译家,也是二十世纪唯一一位先后四次获得诺贝尔文学奖提名的中国作家。作为一名出色的翻译家,林语堂成功地借助翻译实现了他“对外讲中”的愿