巴金文学翻译的语言艺术研究——以屠格涅夫的小说翻译为例

来源 :内蒙古师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lmh_leo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
巴金是我国著名的作家,同时也是一位译作丰富的翻译家。他的译作文字优美,语言洗练生动,既符合中国人的阅读习惯,也较好地保留了原作的风格和气度。通过对巴金小说翻译作品的研究,总结老一辈翻译家的翻译理论和翻译艺术,探寻如何在翻译过程中保持原作的风格和韵味,使本国的读者通过译作也能感受到源作品国家读者同等的美的享受是本文的宗旨所在。  我国专家学者在中国传统翻译美学理论基础上,借鉴西方翻译美学中优秀的论证和分析研究方法,将翻译中的“模糊美”信息化、具体化,变成可衡量的研究客体。同时对于翻译主体的文化解读能力在翻译中的作用也有了更深一步的研究。  本文尝试从巴金小说翻译作品的文本入手,以译作《父与子》、《木木》、《普宁与巴布林》等作品为例,采用翻译美学理论解构并分析巴金的翻译语言艺术特色。引言部分主要介绍本文的研究目的和意义、巴金相关研究综述以及研究方法。正文共三章,第一章为巴金的翻译实践活动及翻译思想,简要介绍了巴金翻译作品与翻译经历,挖掘巴金翻译行为的内在动力和翻译实践中形成的“忠于原文”与“再创造”的翻译观。第二章分析和总结屠格涅夫小说的语言艺术特色。并通过具体的文本分析,发现巴金译作中对源作品语言意象、意境、情感与风格的再现,并进一步探讨巴金译作中的声韵之美、声象之美以及词语的超常搭配等特色。通过中俄版本、各种中译本的比较,辨析巴金翻译文学的语言艺术魅力。第三章主要分析巴金的文学创作对其翻译活动的影响。巴金家庭教育背景和独特经历使得他具备一定的审美能力。与源作品作者屠格涅夫类似的文化背景和审美习惯让他在阅读过程中易于产生美感,能够感受到源作品中的语言美与情感美。巴金在世界观、人生观、价值观上的变化以及贯穿始终的人道主义精神令他无论在选择翻译作品还是翻译作品过程中都注入了无与伦比的热情。这种强烈的审美情感结合他自身朴素简洁洗练的语言,再现了屠格涅夫小说中的意象、意境、情感和风格。使读者能够获得类似阅读原文的享受和感动,产生丰富的想象,入情入境。
其他文献
“没有什么东西能让我们如此深刻地理解生命,除了死亡本身。”摄影师瓦尔特说。德国摄影师瓦尔特,舍尔斯(Walter Schels)2004年的作品“死亡肖像”曾经震撼了欧洲。瓦尔特陪
中国学生普遍存在的“思辨缺席症”(黄源深,1998;高一虹,1999;文秋芳,周燕,2006)引发了一些学者从议论文的角度探索英语专业学生的思维特点(文秋芳,刘润清,2006;柴改英,2009)。本研究以
OEM们正在期待着调速电机驱动技术能够最大限度提高从家用电器到空调器的各种产品的效率。工程师们所面临的挑战在于,变速电机驱动解决方案的实现,并非一个轻而易举的任务,开发工作的复杂性和成本都大为增加,这个事实与仅以略高于传统设计的成本提供产品如下的需求是相矛盾的。不过.现在功率半导体技术领域的发展,连同混合信号集成方面的进步,共同模块化的解决方案的发展,这些解决方案可以让工程师们缩短复杂的调速电机驱
建立健全保持共产党员先进性的长效机制,是加强党员队伍建设,促进党员始终保持与人民群众血肉联系的重要举措。一要建立健全党员发挥作用的保障机制。结合党员队伍的现状,制
随着社会进步,有计划地选择最佳时机怀孕已经成为大多数育龄女性的要求。许多女性在计划怀孕前,都会有意识地到医院做相关咨询、体检和实验室检查,来保证自己的身体达到一个
农村基层党组织是农村各项工作的领导核心,在建设社会主义新农村的新形势、新任务下,肩负着组织群众、宣传群众、引导群众,调动广大农民投身新农村建设积极性的重任。近年来,
长期以来,翻译学受到西方文论的影响,基本上是以静态研究为主、动态研究为辅。各个主体(作者、译者、读者)各自强调自身的重要性,无法形成优势互补。因此,用一种动态对话的视角去研
《黑暗的心》是英国作家约瑟夫·康拉德最为著名的作品之一小说的构思来自于康拉德的亲身经历。主人公马洛的刚果河之旅实际上是一场对人性以及殖民主义的本质的探索。康拉德
情景喜剧作为一种具有丰富情感资源的语篇,备受研究者关注。语言学家从诸如语用学、系统功能语法,文体学、翻译等诸多领域对该类语篇进行了大量重要的研究,然而却很少有人从
红外遥控有二十五年的历史了,它很容易设计,是控制电子设备的一种经济有效的方法。但是对消费电子产品来讲,它该功成身退了。随着“多媒体中心”、互动电视、视频点播这类消费电子产品的出现、浏览复杂的菜单成了家常便饭,对于红外技术来说,则难以实现,而RE遥控则更能满足数字时代的需要。  在今天,很多中国消费者把挣来的钱花在家用娱乐设备上。数字音乐播放机、录像机、“多媒体中心”、大屏幕电视和游戏机纷纷从零售商