新闻语篇中转述引语的批评性研究

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skyforce2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
批评性话语分析是现代语言学研究的一个分支,旨在通过对语篇特征的描述和分析来揭示语言和意识形态之间的复杂关系。公众语篇是批评话语分析的主要研究对象之一,而新闻语篇作为公众语篇的一种主要体裁也颇受关注。转述引语因其在新闻语篇中的重要作用而成为新闻语篇研究的一个重点。  纵观前人对新闻语篇的批评性研究,从语料的选择方面来讲大多集中在中国报纸和国外报纸的对比分析,而研究结果往往倾向于中国报纸。为了尽可能减少主观因素的介入,本文以费尔克拉夫的三维模式为理论框架,选取英美主流媒体《卫报》和《纽约时报》对2011年发生在日本的核危机及其影响的报道为语料进行对比分析。本文采取定量与定性相结合的研究方法,主要从转述方式、消息来源和转述动词这三个相互关联的方面来分析新闻语篇中的转述引语,并从文化历史和社会背景的角度对定量分析的比较结果进行了解释。  本文通过对新闻语篇中转述引语的分析来揭示其潜在的意识形态。研究结果表明:(1)《纽约时报》和《卫报》聚焦灾难新闻中矛盾和冲突源于西方宗教文化中对人所受苦难的关注(2)《纽约时报》对矛盾和冲突的揭示往往采取直接而全面的方式主要是由于美国人追求新闻自由及激烈商业竞争下追求商业利益的结果(3)《卫报》对于灾难新闻中矛盾和冲突的报道更加间接委婉其原因在于英国人性格当中的含蓄和谦逊以及英国新闻业严格的自律体系。可以看出,新闻语篇并不像宣称的那样客观真实而是特定文化、意识形态和社会背景的反映,而批评话语分析能够通过新闻语篇的表面特征透视其内在的意识形态倾向。  本文最后指出研究的现实意义在于对英语教学的启示。批评性话语分析倡导批评性阅读,从而提高英语学习者的语言批评意识和对语篇的反控制意识。
其他文献
在信息化全球化的今天,国际新闻已成为人们的文化消费必需品。作为文化产品,国际新闻流通于不同的语言文化地域之间,不仅传播信息,而且具有形象塑造的功能。法国当代社会学家皮埃
学位
英语邮件是国际商务交流的重要沟通方式之一,不仅迅速及时传递各种信息,得体礼貌的商务英语邮件还能促进跨国间的贸易往来和良好商务关系的建立.礼貌是商务英语邮件写作的一个重
人们因突然失去自己熟悉的社会交往符号和标志而导致精神焦虑的现象被称为“文化休克”。随着中国国际地位的日益提升,国内各高校的外国留学生数量增长迅速。在跨文化交际日趋