【摘 要】
:
当今使用非母语写作的中国学者日益增多,中国的思想和文化以这样的方式更深入地向世界传播。其中,许多文献和书籍的作者并没有发表对应的中文版本,对于此类著作的文化回译不仅丰富了相关领域的学术成果,对回译策略和其翻译思想的研究也具有深刻的学术意义。回译最初只作为衡量翻译质量的手段以及探索翻译前后文本差异的研究方法,后经中国学者王宏印、江慧敏等学者的研究,衍生出了“异语写作”和“无本回译”等概念,鉴于并不存
论文部分内容阅读
当今使用非母语写作的中国学者日益增多,中国的思想和文化以这样的方式更深入地向世界传播。其中,许多文献和书籍的作者并没有发表对应的中文版本,对于此类著作的文化回译不仅丰富了相关领域的学术成果,对回译策略和其翻译思想的研究也具有深刻的学术意义。回译最初只作为衡量翻译质量的手段以及探索翻译前后文本差异的研究方法,后经中国学者王宏印、江慧敏等学者的研究,衍生出了“异语写作”和“无本回译”等概念,鉴于并不存在物质意义上以源语言写就的源文本,所以这种非典型的回译,准确来讲是文化回译,被称为“无本回译”。译者力求在此类文本的翻译和研究中实现中国文化的折回与反哺。通过对《背弃共产党,转投国民党的封建军阀盛世才统治下的新疆(1933-1944)》的汉译实践,作者旨在思考异语写作的历史类文献的文化回译,及其可采用的翻译策略。文中描写场景年代久远,时代因素导致的文化偏差成为了翻译的一大障碍,比如文中涉及的诸多威妥玛式拼音、直接引语的语言风格、习语及专有名词等。本翻译报告以该文献正文为重点研究对象,以翻译实践为基础,分析总结了诸如参照参考文献、上下文和历史事实等翻译策略,以及推测、查证和搜索等辅助翻译技巧,意识到了信息搜索和查证在无本回译实践中的重要作用。
其他文献
随着网络游戏的风靡全球,网络游戏虚拟财产也受到了更多的关注,而民众,尤其网络游戏消费者,对于游戏财产的保护意识更是不断加强。但是,因为网络游戏虚拟财产而引发的社会问题依然非常严重。由于网络游戏虚拟财产出现的时间不长,未能在法律意识形态上得到足够的重视,加之现行法律法规有所欠缺,网络游戏虚拟财产纠纷的解决依然存在难点。通过整理、分析现有的网络游戏虚拟财产案例,可以总结出如今司法实践中针对网络游戏虚拟
在初中数学的学习中,数学概念是重要组成部分,因为其本身具有较强的抽象性,如何让学生在学习数学的过程中更好的把握数学思想,理解数学概念是需要深入思考的问题。概念地图是一种将抽象知识可视化的技术,它能够以层级形式对抽象概念进行呈现,既能提高教师专业学科素养,又能引导学生建构自己的概念认知结构。因此本文将概念地图引入初中数学课堂,将其应用于教师对课堂的组织,学生对知识的学习,帮助学生更好地理解和掌握数学
义务教育语文课程标准提出审美教育对培养学生的审美兴趣、审美品味和健全人格具有重要意义。小学阶段是审美教育的重要阶段,但是农村小学尤其是中西部地区的农村小学(由于特殊的地理位置、经济发展水平和文化传统的影响),使得其美育面临着不同于城市的新困境,并由此呈现出了复杂性、区域性、内隐性、多元化等特点。鉴于此,本文以集中西部农村小学典型性与自身特殊性的河北省承德市农村小学为切入点,通过对其美育现状的调查与
中国文化是由许多方面组成的,其中包括中国文学、中国节日、中国音乐、中国戏剧和饮食等,但在这些方面中,只有很少的一部分可以真正为尼日利亚人民所了解和吸收。作为中国文化传播的一个重点,笔者将孔子学院定位为一个主要的研究区域,并进一步选取了一些孔子学院的学生作为研究对象。笔者希望通过对这些学生的调查,能了解他们对中国主要文化方面的吸收程度,特别是在尼日利亚看到的或孔子学院正在推广的中国文化方面。笔者希望
情态是语言学中的重要研究课题之一。韩礼德从系统功能语法角度对情态系统作出了详细的阐述,为语篇分析提供了分析方法。英语学界从系统功能语言学角度对情态进行了大量研究,成果显著;而俄语学界对其研究相对较少。再加之,越来越多的学者将新闻语篇作为语篇分析的对象。很多人认为新闻语篇传递的信息是客观公正的,而实际情况却是由于受到意识形态、文化背景等因素影响,新闻作者将个人态度隐藏于包含丰富的人际意义的文本中。因
随着社会大众对心理健康工作者的需求和要求越来越高,心理健康相关工作的专业性便成为满足社会大众的需求与要求的量尺。于心理健康相关工作而言,专业性更多地意味着工作者扎实的理论基础、专业的职业素养及知行合一的状态。个体对于其自身所学或所从事专业的认同和态度便是成就其专业化的基础,尤其对于心理学的应用学科而言,理论是夯实头脑的基础,而由内而外的认同是专业助人的宝藏。学历教育下的心理学专业学位研究生们正经历