译者行为视域下《红字》三译本象征处理策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:handy1989
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红字》是十九世纪杰出的浪漫主义小说家纳撒尼尔·霍桑的代表作。霍桑力求表现事物的象征性寓意,正是由于象征这一富于表现力的手法和技巧,《红字》成为一部寓意深刻和极富感染力的巨作,纳撒尼尔·霍桑也因此被当作象征主义的鼻祖。象征手法在中西方的文学作品中都有其独到的魅力,翻译中象征手法的处理表现出不同的形式。不同情况下对于象征手法的处理都是“意象图式”的处理过程,“意象”指的是凭想象得到的某个物体的形象,“图式”指的是我们把经验和信息加工组织成可以较长存在于记忆中的认知结构,“意象图式”也就是人脑对生活中的各种经验进行过滤、加工、整合、归纳和抽象的过程及其得到的结果。翻译在某种程度上说就是意象图式移植的过程:在源语言中,译者对原著的象征手法进行分析,即在脑中形成对源语言中某处象征手法的意象图式并进行解码,接下来在目的语中就该意象图式进行编码。人类思维具有相似性,某些象征意义在翻译作品易于处理并为目的语的读者接受,然而还有一些情况,例如在《红字》这一文学作品中,某些象征意义是通过译者采取不同翻译方法,即巧妙地对意象图式进行解码和编码,传达给目的语读者的。意象图式理论的进一步发展,也给翻译研究带来了重大的影响。翻译研究将意象图式理论作为框架,将图式分为语言图式、内容图式和文化图式,并且发现翻译过程中既存在着源语中意象图式和目的语中意象图式相符的情况,也存在着不相符的情况,前者即图式对应,这种情况下对于象征意义的处理则比较简单;后者则是图式冲突或图式空缺,这种情况就要求译者采取不同的方法来传达象征的意义。本文就《红字》中象征手法策略的运用总结出以下方法:直译法、文内加注法、直译加注法、意译法,以及译序中说明的方法。本文尝试比较不同译者处理《红字》中象征手法的方法,并借助周领顺教授的“求真-务实”连续统评价模式对这些方法进行描述:不仅仅从译作本身讨论影响象征手法处理的因素,并将“翻译外”的因素也纳入考虑范围。这样对于不同译者或“求真”或“务实”的行为就有了一个较为全面的描述和评价。本文由以下几个章节组成:第一章概述,介绍论文的研究背景、研究意义和论文结构。第二章文献综述,首先涉及意象图式的定义和意象图式理论的内容和发展状况,紧接着介绍文学作品中象征手法的表现手法,阐述意象图式理论与象征手法的密切关系。第三章介绍意象图式理论与翻译研究相结合的状况,并解释了翻译过程中象征手法的处理。本章结尾还对《红字》小说中的象征手法做个简略的概述。第四章对三个译本进行比较,介绍不同情况下处理翻译中象征手法的方法并对各方法进行比较。第五章将三个译本置于“求真-务实”连续统评价模式下,通过三译本的对比,对三译者的译者行为做出尽可能客观的描述。第六章总结本文的主要研究发现。
其他文献
犯罪概念是刑法理论中的一个基本问题。我国刑法确立罪刑法定以后, 如何理解刑法中的犯罪概念, 在我国刑法学界展开了理论争鸣。本文对犯罪的实质概念与形式概念以及形式与实质
<正>新疆是一个多民族聚居的地区,塔吉克族是新疆13个世居民族之一,其民族服饰有着鲜明的风格和特点,在直观形象的服饰质料、形制、色彩、结构之外,还反映出人们的生活、生产
中国独有的花鸟画可以同京剧一同称之为国粹,它最具有价值地方是通过对花、鸟的描绘,令观者眼前呈现出一幅幅活灵活现的自然的景象,并且能够透过画作,准确的传递花、鸟本身的
以人的心理通感为启示,分析了现代包装设计中艺术通感的形成,进一步分析了文字在包装设计中的几种应用形式及现实意义,论述了现代包装设计中文字的艺术通感的传达形式。
网页设计的原则是要将信息完整和直观的传达给用户。随着信息技术飞速发展,网络开始面对各种类型的人群,仅仅传达信息已远远不能满足用户的需求,所以越来越多的设计师们开始
本文针对普通高等院校的《西方音乐史》教学的具体状况教学现状和普通高校在改教学中涉及到的音乐本体进行了一些研究并做了相应的论述。《西方音乐史》的教学过程中对于音乐
本文主要针对AERMOD模式在岑巩工业园控制性详细规划中的大气环境影响的应用进行了研究,大气环境影响预测是环境影响评价体系中最重要的部分之一,利用量化的模式预测分析当地的
人口是社会活动的主体,是形成各种政治、经济、文化活动的基础,人口与自然环境、社会的发展相协调,才能促进社会的和谐发展。流动人口为我国的城市建设和经济发展做出了很大
动物词汇数量众多、词义丰富多彩。诸多动物词汇除了具有本身所表示的动物类属意义之外,还具有丰富的文化引申内涵。文章选取其中富有生气、汉英动物词义引申含义差别较典型