论文部分内容阅读
在英语教学的过程中,英语词汇的教授一直处于比较不受重视的地位。而由于英语词汇量十分巨大,同时每个词拥有非常多的词义,如果没有很好的掌握词汇知识,那么对于语言的交流和运用都会是致命性的打击。因此如何让学生掌握好词汇知识,增加对词汇的深度知识的掌握已经成为现今语言教学需要攻克的主要难题。但是,由于英汉词汇在概念、隐身含义、搭配、文体及词性等方面的差异,学生由于受到汉语母语的影响而错误使用英语词汇的现象是非常普遍的,也是词汇错误的主要来源之一,并且词汇的错误比起语法的错误更可能会导致交际的失败。 造成词汇错误的根源是缺少恰当的词汇教学方式。而其中一个重要的因素便是英语教材对于词汇展示方式的处理过于简单,容易误导学生对词汇的认识,特别是对词汇深度知识的掌握。传统的课本对于词汇的解释往往仅仅只是局限于对词汇汉语对应意义的展示,但是对于所对应的汉语词汇是否在各个层面上完全对等却没有说明,然而英汉两种语言的天然差异必然导致词汇在其意义和应用上面存在着或明显或隐晦的差异。而传统的英语教学中也没有对这种差异进行课堂讲解,结果造成学生完全误解英语词汇的真正含义,导致其误用甚至乱用英语单词。因此,本论文主要是通过英汉对比理论结合词汇知识的理论对英汉词汇进行深入分析,找出母语对于词汇在概念,隐身含义,搭配,文体及词性上的影响,并通过改进词汇展示的方式来减少这种负面影响。 因此本文通过改进词汇表展示方式,然后展开了一系列的实验性研究,从中得出了一些可靠的结论。新的词汇展示方式有效避免了汉语负迁移对词汇学习的影响。学生在学习新的词汇表之后,能够很快掌握该单词与汉语的差异,并且在测试中都取得了较好的成绩,因此新的词汇表可以说对词汇教学起到了非常重要的指导作用,并且也避免了汉语负迁移对词汇运用的影响。在之后的词汇记忆测试中,通过对词汇对比教学,新的词汇表对于英语词汇的长期记忆也起到了加强作用。同时,在最后也提出了相应的教学方法。教师和学生都应该重视汉语对英语的负迁移影响,特别是词汇习得方面。