【摘 要】
:
2020年新冠肺炎席卷全球,海外汉语教学状况发生极大改变。西班牙加迪斯孔子课堂初级汉语课由于第一次接触线上教学,面临着在线上课堂中学生注意力不集中、缺乏学习兴趣导致的效率低下的问题,学生成绩也不断下滑。本文为解决线上教学问题以两轮行动研究为基础开展研究。本文除了绪论外一共分为五个部分。绪论部分主要阐述此次行动研究的研究背景、研究现状、相关理论基础、研究方法、以及研究的意义和价值。第一部分介绍了西班
论文部分内容阅读
2020年新冠肺炎席卷全球,海外汉语教学状况发生极大改变。西班牙加迪斯孔子课堂初级汉语课由于第一次接触线上教学,面临着在线上课堂中学生注意力不集中、缺乏学习兴趣导致的效率低下的问题,学生成绩也不断下滑。本文为解决线上教学问题以两轮行动研究为基础开展研究。本文除了绪论外一共分为五个部分。绪论部分主要阐述此次行动研究的研究背景、研究现状、相关理论基础、研究方法、以及研究的意义和价值。第一部分介绍了西班牙加迪斯孔子课堂初级汉语课线上教学的基本情况,从三个方面:学生、教材、网络平台确定行动研究的对象以及背景。第二部分是第一轮行动研究的基本情况。行动时间为8周。笔者根据问卷调查以及学生课堂行为量表还有教师随堂教案发现、调查问题并且从网络平台、课时安排、教师方面来分析问题。第一轮行动计划的设计本着优化网络教学平台、加强教师培训、丰富线上教学技能的方向解决行动研究确立的问题。通过YCT入门班、YCT一级班、HSK一级班三种不同的汉语初级课堂的教学日志来反映第一轮行动研究的实施和评价情况。总结出第一轮行动研究的主要成效即改善了学生积极性不高等问题,也反思了此轮行动研究中的不足。第三部分第二轮行动研究通过成绩数据变化及疫情期间汉语课堂观察量表,分析得出汉语课程质量受到很大影响,学生的汉语学习效果明显减弱。面对这种全球流行性疾病,国家、学校、教师都缺乏相应的组织经验,还是造成了加迪斯孔子课堂线上汉语教学的情况与预期发展不一致的结果,通过改善线上教学策略的行动实施方案,旨在解决网络教学效果弱、教学内容流于表面等问题。调查结果表明,学生汉语成绩普遍提高,参加汉语水平考试人数增加。第四部分是总结反思加迪斯线上汉语教学的行动研究,对其发展提出了建设性的意见。第五部分为结论,总结了“西加”线上教学的研究成果,并提出了此次行动研究的不足以及对其未来教学的展望。希望本文的行动研究可以丰富教学实证研究案例,为促进不同国别、区域国际中文教育发展提供更好的思路。
其他文献
文化意识作为义务教育英语课程标准(2011)中定义的五大课程目标之一,同时也是英语学科的核心素养之一,其培养在英语教学中具有重要意义。文化意识培养是一个长期且复杂的过程,文化内容的引入则始终是整个过程的基石。教科书是学生和教师在英语课堂中获取文化知识的主要资源,因此,了解英语教科书中的文化内容的分布情况十分有必要。以往研究较多关注人教版英语教科书或不同版本的横向比较。同一版本纵向对比分析,尤其是鲁
TPACK的理论框架是由Koehler和Mishra(2006)提出的,即“整合技术的学科教学知识”。TPACK包含三个核心元素:技术知识(TK)、学科内容知识(CK)、教学法知识(PK)和四个复合元素:学科教学知识(PCK)、整合技术的学科内容知识(TCK)、整合技术的教学法知识(TPK)和整合技术的学科教学知识(TPACK)。目前,英语学科在职教师的TPACK的研究不断增多,但是不同发展阶段英
在七年级的语文阅读教学中,记叙文教学占绝大部分。记叙文教学的开展对由小学入初中学段,正开始阅读与写作的全面学习,开始接受理论知识的七年级学生有着举足轻重的影响,同时这一特殊年级教学任务与学生自身特点也决定了此时开展的记叙文阅读教学机遇与挑战并存,关系到学生学习能力和语文基础素养的形成和发展。在国家强调全民阅读、课标强调阅读素养、整个初中学段记叙文占比最大的背景下,深入研究七年级语文记叙文阅读教学现
词汇是英语学习必不可少的部分,然而在词汇学习中学习者经常面临诸多问题。相关研究表明,通过运用英语词汇学习策略,可以有效提高词汇习得效果、优化英语学习,因而有关英语词汇学习策略的研究一直是英语教学研究领域的热点问题之一。尽管诸多学者进行了相关研究,但鲜有研究以初高中不同学段学生为研究对象,以其英语词汇学习策略为主要研究变量进行探讨。鉴于此,本研究将针对初高中学生在不同学习阶段中使用英语词汇学习策略进
汉语文言文教学是国际中文教育的难点之一,面向不同国家和地区的汉语文言文学习者,由于其性格特点、风俗习惯、教育制度等方面不同,教学方法及教学效果也不尽相同。中柬两国自1958年正式建交以来,在政治、经贸、文化、教育等领域的友好交流合作日益深化,越来越多汉语学习者对中国文化感兴趣,希望通过学习文言文更好地了解中国文化。另外,文言文跟现代汉语一脉相承,学习文言文,也有利于更好地理解和应用汉语。但从目前汉
2011年版的《义务教育语文课程标准》中明确提出学生要增大阅读量,初中阶段每学年至少阅读两部名著,这旨在引起全体师生对阅读经典名著的重视。但当前初中语文的名著导读教学效果并不理想,教师也比较迷茫,不知道该如何开展好名著导读教学。当前教育改革大力推行,语文核心素养正变得越来越重要,教师必须认识到核心素养的重要性。名著是高质量的文本,可以促进学生提升语言建构与运用核心素养,因此从“语言建构与运用”的角
我国国力日渐强盛,对外开放程度高,越来越多的外国友人选择来华上学,学习我国语言和文化的外国人也越来越多,一方面这是讲好中国故事,展现中国形象的良好机会,另一方面选择以更好的方式为在华学生讲好中国故事和展现中国形象也尤为重要。对于留学生而言,汉语是以第二语言设入留学生的课程之中,在教学方法、教学内容、教学形式上都有别于国人的传统语文教学,面对着一批对中国文化不熟悉、汉语学习不了解的外国留学生,采取合
程度副词是国际中文教育中出现频率较高的一类词,使用频率高,使用方法灵活,程度副词同样也是汉语作为第二语言学习者习得的重点和难点,来华国际学生中数量最多的韩国学生是我们重点关注的对象。本文将基于中韩学习者语料库,探讨韩国学习者程度副词的习得情况,主要分为以下六个部分:第一部分为文章的绪论部分,简要交代选题缘起与意义、研究对象、语料来源以及所用到的相关理论,着重对程度副词的本体研究现状和作为第二语言的
文化词语是指负载有某种语言中独特文化信息或文化意义的词语,易受现实世界变化发展的影响,因此汉语教材在收录文化词语时也应当做到与时俱进、及时更新。《实用汉语课本》和《新实用汉语课本》两部综合教材分别于20世纪和21世纪出版,且较为典型,两者出版时间相差近三十年,在文化词语的收词和编排方面也会有一定的变化。因此,本文从选词和编排两方面对新旧两版教材文化词语进行分类统计并作历时比较,总结文化词语的变化特
词汇在国际中文教育中占有举足轻重的地位,现行的国际中文教材生词部分大都采用了英文释义作为学生学习和理解汉语生词词义、掌握生词用法的重要辅助和参考,因此,教材生词英译研究逐渐成为学界关注的热点。国际中文教材生词英译受汉英翻译和汉语作为二语两个方面的制约,区别于一般的汉英词汇翻译活动。本研究基于尤金奈达的翻译功能对等理论,以国际中文教材《标准教程》(HSK4-6级)生词英译部分的词汇为研究对象,重点关