【摘 要】
:
近年来我国软件与信息技术服务业发展迅猛,信息技术除了在通信、新闻及计算机等领域的应用外,也在不断的与其它产业融合,中华人民共和国工业和信息化部的数据显示,2019年上半
论文部分内容阅读
近年来我国软件与信息技术服务业发展迅猛,信息技术除了在通信、新闻及计算机等领域的应用外,也在不断的与其它产业融合,中华人民共和国工业和信息化部的数据显示,2019年上半年,我国的规模以上互联网和相关服务企业完成业务收入5409亿元。IT项目与人们的生活息息相关,IT项目规模逐渐增大,直接影响着人们的生活。在IT项目执行过程中,作为核心人员的项目经理担负着组织、协调、控制、决策等重要的责任对项目绩效的影响尤为重要。如今对项目经理人格特质方面的研究中,工程建设类项目经理的研究居多,IT项目经理人格特质对项目绩效影响的研究比较匮乏。人格特质具有持久性和稳定性同时对个体的思想、情感和行为具有决定作用,所以在选择项目经理时,依据人格特质作为参考依据是不容忽视的。本文研究了 IT项目经理人格特质对项目绩效的影响,主要内容分为以下三个部分:第一部分首先论述了国内外影响项目绩效的关键因素、项目绩效评价、人格特质理论的研究现状以及目前获得普遍认可的人格特质评价方式及项目绩效评价方法,使用前人的研究成果作为文章分析方法的基础。第二部分是本研究重点,构建了 IT项目经理人格特质与项目绩效关系模型并提出假设。本文在对目前IT项目经理选聘中存在的问题进行分析,通过文献的查阅,发现项目经理的人格特质对项目绩效存在关联关系,根据以上的分析建立了本文的模型并且根据大五人格特质理论及平衡记分卡理论提出五大人格特质对项目绩效影响的假设。第三部分是问卷调查和数据分析。通过问卷调查收集数据,对问卷进行信度和效度检验,应用相关分析和回归分析等统计分析方法对提出的假设进行验证,得出了 IT项目经理的尽责性、开放性和宜人性特质对项目绩效产生了正向的影响,并对结果进行探讨。本文通过以上三个部分的研究,证明了大五人格特质中具有尽责性、开放性、宜人性的项目经理在IT项目的绩效评价中具有更好的表现,并说明这种影响产生的原因,为企业选择IT类项目的项目经理提供一定的帮助与参考。
其他文献
背景:抑郁症是一种全球性精神障碍疾病,具有高发病率、高复发率、高自残率和高自杀率等特点。在临床上,抑郁症的主要特征为持续的情绪低落、兴趣的缺失、焦虑、自主性活动明显降低、认知障碍、智力低下和其他症状等。根据世界卫生组织的资料,据估计,目前世界各地各年龄段的3.5亿人患有抑郁症,每年约有80万人自杀。目前,抗抑郁药的缓解率和预后率均不高。因此,迫切需要开发可以显着改善治疗结果的新策略。传统或天然药物
中国古代历来重视人才。孔子举贤,以贤人治国;墨子在等级森严的阶级社会提出人才选拔要唯贤是举,不受门第和出身的限制;孟子主张贤德的人应居于掌权者的地位,有才干的人担当合适的职务。贤人是治国安邦的关键,得贤则治、失贤则乱。当前我国正处于全面建成小康社会的决胜阶段,在国内发展任务艰巨、国际形势动荡多变的新形势下,习近平继承了马列,以及毛泽东、邓小平、江泽民、胡锦涛等人的人才思想,结合当前中国具体国情,为
楚辞一直是研究热点之一,楚辞图研究亦逐渐成为楚辞研究的重点问题之一。《湘君》《湘夫人》是楚辞《九歌》中的姊妹篇,二湘图是历代画家依据《湘君》《湘夫人》为文本进行的
电子枪作为X射线管的核心部件,在工业检测、医疗成像等领域发挥着重要的作用。近年来很多机构都致力于场致发射电子枪的研究,这其中对于场发射阴极材料的研究探索更是重中之
红松(Pinus koraiensis Sieb.et Zucc.)是我国及东亚地区极其重要的珍贵果材兼用树种。为探讨裸层积方式打破红松种子休眠的可行性及其优化处理条件,确定红松种子的休眠类型
本文采用磁控共溅射方法在玻璃基片上制备了纯ZnO薄膜、Cu掺杂ZnO薄膜以及铜、氮共掺杂ZnO薄膜,并通过X射线衍射仪(XRD)、扫描电子显微镜(SEM)、原子力显微镜(AFM)、紫外-可
建筑行业在国民经济中扮演着越来越重要的作用,在很大程度上推动了我国的经济发展。当前,建筑市场的管理体系并不完善,因此建立一个更加规范、完善的建筑市场管理制度,提高市
近年来,ICO融资模式在世界范围内掀起狂热的浪潮。此种融资模式一方面因为其独特的融资优势为难以获得传统融资的初创企业带来了发展所需资金,另一方面又基于其技术与产品的
随着电力体制改革的逐步推进和需求侧市场开放,以及新能源发电、柔性智能负荷接入配电网需求侧,用户负荷端的主动性增强,通过需求响应参与电网调度。该过程存在多方利益主体,
话语标记语自上世纪八十年代以来已成为语用学研究的一个重要的领域,而研究话语标记语的翻译则可以从语言对比的角度揭示话语标记语功能和意义。但是,英语话语标记语的中文翻译研究数量较少,具体到字幕翻译更是严重不足。本研究旨在探讨两个话语标记语well和you know在字幕中的翻译。通过这一研究,希望能探索英语话语标记语在字幕翻译这一颇受限制的形式中多大程度上能够翻译成中文。本研究旨在回答以下问题:(1)