《可持续金融框架分析》汉译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xqd2cd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本项目报告将《可持续金融框架分析》作为翻译素材。《可持续金融框架分析》由欧洲智库布鲁盖尔发布,是一项针对可持续金融与投资的策略分析报告。本报告主要讨论了翻译过程中的三个难点,分别是专业词汇与短语,长难句以及用词特点的翻译问题。报告指出,导致这三类翻译问题的原因分别为金融与环境经济学词汇的专业性和多义性;句式结构复杂多变以及英汉用词的差异性等。在目的论三原则的指导下,报告根据难点类型,采用不同策略解决实际翻译问题。针对专业词汇和短语,报告采取查找专业工具书、行业网站、咨询业内人士意见的方式,保证译文的专业性;对金融术语特有的多义现象,则通过拓展背景知识与分析上下文,确定词汇在语境中的准确含义。此外,在长难句的翻译中,笔者根据句式的不同类型,灵活选取翻译方法。复合句可采用前置法,后置法,单独成句法等;被动句中,可结合用语习惯,自主调整语态关系;对于某些不可直译的简单句,则运用分句法,提升译文的可读性与流畅度。而针对《可持续金融框架分析》中英汉用词特点的差异问题,报告从形合与意合的角度分析,运用词类转换法,得出忠实畅达的译文。本报告能够丰富金融翻译的策略运用,同时也可为此后翻译类似文本提供建议。
其他文献
随着制造企业的发展,物流管理也逐渐成为了企业发展的重要部分,其管理的水平直接影响了顾客对于企业运营的满意度,因此在企业发展中优化物流管理会为企业带来更好的发展效益
请示与报告是报请性公文中的上行文,是党政工作中下情上传的重要载体,两者的功能承担与适用情形经历了从部分重合到泾渭分明的发展历程,这有其历史惯性,也有现实动因。文种间
本文在前人研究基础上,通过野外剖面测量及薄片鉴定、古生物鉴定、扫描电镜分析、全岩X-衍射分析、总有机碳含量(TOC)分析、干酪根(Ro)分析等室内分析技术,分析了桂中北地区(
2019年8月,国家标准《电除尘器》制定工作已全部完成,解决了《电除尘器》国家标准缺位的问题,将满足环境质量改善、电除尘行业发展、创新驱动的发展战略及技术进步的需求,同
文章首先介绍了生物课程的特点,然后阐述了新课纲的改革给生物教学带了的挑战。之后,从学习共同体的产生和发展等不同角度具体介绍了讲学习共同体引入生物教学的模型。
教师是神圣的职业,肩负着“传道受业解惑”的使命。有责任、有担当的教师要从以下几方面要求自己:一、树立正确的教育观念;二、爱岗敬业;三、技术与艺术结合的手法去教学;四
中图分类号:G4 文献标识码:A 文章编号:1008-925X(2012)O5-0264-01  摘要:素质教育的灵魂是培养学生的创新精神和实践能力,音乐教育是实施素质教育的重要手段。在其教学中,最大限度的培养学生的创新精神和实践能力,是我们每一个教育工作者的主要任务。 
近代中国妇女运动具有以社会革命为主题、男性化倾向、远离广大劳动妇女三个特点。这些特点是历史条件的产物,直接影响着妇女运动的兴衰成败。近现代以来,妇女解放是一个全方位
本文基于师徒关系视角,以国内外在华企业的中国高级管理者为研究对象,选取286个当前或曾经在师徒关系中扮演徒弟角色的有效样本进行实证分析,探索徒弟的职业期望与其领导效能的
利用2005—2007年规模以上企业的生产数据,借助方程组估计和似不相关模型,从生产函数规模报酬递增的角度考察电力供应、水力发电等6个行业的自然垄断属性,发现基本没有规模报酬