功能翻译理论视角下电影字幕翻译策略分析与研究

被引量 : 0次 | 上传用户:hard_158
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的发展,人们逐渐有了闲暇的时间。而因当前全球化趋势的影响,全球的文化交流也逐步繁荣昌盛。电影作为文化的载体,越来越多的英美电影被引入中国市场并且深受广大观众的喜爱。为了使中国观众能够理解外国电影的含义,除了为影视作品进行配音外,对字幕的翻译也是常见的方式。甚至年轻人更倾向于观看字幕电影而非配音电影。电影字幕翻译是翻译领域中的新生代,越来越多的专家学者投入精力对其进行研究并且取得了不错的成果。就翻译理论来说,欧洲对电影字幕的翻译已经深入研究多年,在理论和实践上均取得一定成果。而我国在字幕翻译的理论研究则相对滞后。本文从以功能翻译理论为指导对电影字幕翻译进行研究。字幕翻译作为一种有目的的行为,主要是向观众传达影视作品的信息以便特定生活环境下的观众能更好的理解作品。而每部电影都有其特定目的,因此,字幕翻译应遵循一定原则并且采取恰当的翻译策略。在字幕翻译过程中,译者应当对文化现象给予重视。把功能翻译理论运用于字幕翻译中,作者为此选取了一部电影《青蜂侠》作为案例分析。因其作为一部商业电影,亦是一部喜剧电影,其主要目的是向观众传递快乐并且吸引更多的观众去欣赏这部影片从而为影片赢取更高的商业价值。根据这一目的,字幕翻译采取了删减,增译,直译和意译等翻译策略以确保字幕的易读性和连贯性。本文分为五个章节,第一章主要是对研究背景,研究问题以及论文结构的简要介绍。第二章则回顾了字幕翻译理论的历史及发展。着重研究了国内及国外学者在该领域做出的贡献。第三章分析了功能翻译理论的产生和发展并着重阐述了目的论的重要地位以及功能理论如何应用于字幕翻译。第四章把《青蜂侠》作为案例并着重研究了翻译策略在案例中的运用。第五章则是结论部分。从功能翻译理论视角出发研究电影字幕的翻译是本文的基础。翻译策略则是本文着重关注的要点。希望本文的研究能提高功能翻译理论在电影字幕中的实际运用,同时也在宏观上深化我们队翻译理论的认知和理解。
其他文献
针对传统转盘轴承有限元分析技术存在的困难和问题,提出了采用滚动体实体模型及子结构分析技术建立仿真模型的解决方案,给出了子结构分析技术的理论依据及详细的建模步骤。并
本文基于对当前我国商品贸易发展结构的分析,指出其中存在的矛盾与问题,重点从商品贸易的整体性、批发贸易以及零售贸易三个不同的市场角度来探索新时期我国商品贸易的未来发
经过三十年的改革开放,我国的经济有了突飞猛进的发展成果,受世人的瞩目。根据中国汽车工业协会的统计数据:2013年,中国汽车生产量和销售量都突破了2000万辆大关,增速大幅提升,连续
介绍了中煤大屯公司徐州煤矿实现安全生产的对策和举措,为打造和建设本质安全型矿井提供借鉴和经验。
为快速合理地确定热熔压敏胶的方案,可根据热熔压敏胶的本体性质和使用性质进行配方设计,以涌足不同基材和使用条件的要求。
伴随着移动终端的发展,涌现出巨大的地图应用市场,传统的移动地图需要实时联网获取地图及数据信息,对移动终端资源利用较低,且地图呈现较慢。如何充分利用终端资源,快速呈现
对民族和民族主义的认识与阐释,在原生主义和建构主义之间,存在一种折衷和整合的可能。在中国现代文论中,"民族主义文艺"论和"民族形式"论之间存在一种潜在的对抗。前者突出
概括了松香酯在热熔胶(HMA)中的应用情况,并将其与石油树脂作了比较;依据全球和中国大陆地区HMA的需求量数据、各类HMA中增黏树脂及松香酯的使用比例等,预测出松香酯未来五年
随着我国人民生活水平的提高,他们对于个人健康问题也就得到了更多的关注。因此医院在人们心目当中的地位也越来越高,而当前,医院在管理方面存在着一定的问题,笔者认为,主要
作为结构材料高性能树脂基复合材料广泛地应用于航空航天工业,随着航空航天工业的发展,要求其器件质量更轻,可靠性更好,尺寸稳定性更好。基体树脂的耐热性、韧性、耐湿热性、