【摘 要】
:
1990年,巴斯奈特和勒菲弗尔提出翻译研究中的“文化转向”,指出翻译不仅仅是语言转换,更是文化交际。于是,翻译由语言翻译转向文化翻译。在文化翻译的过程中,译者不免遇到文
论文部分内容阅读
1990年,巴斯奈特和勒菲弗尔提出翻译研究中的“文化转向”,指出翻译不仅仅是语言转换,更是文化交际。于是,翻译由语言翻译转向文化翻译。在文化翻译的过程中,译者不免遇到文化差异问题,常常要求助于两大翻译策略,即归化和异化,来实现成功的翻译。归化策略的代表人物是奈达,他提倡动态对等,通过一读就懂的译文,产生良好的读者反应。异化策略的代表人物是韦努蒂,他呼吁尽力再现源语文化的异国情调,达到文化交际的成功。选择切丽·布莱尔自传道出真我(共32章)作为归化异化的个案研究,原因有二:第一,它含有丰富的文化因素,在文化交流上将产生一定影响;第二,本文的作者有幸参与了前27章的翻译实践,在理论和实践结合方面有一定的亲身体验,这对翻译研究是非常重要的。本文第一章阐述语言、文化和翻译的关系,划分出三大文化:物质文化、制度文化和精神文化;在文化划分的基础上,作者努力梳理文化翻译和文化交际这两大概念。第二章阐述文化翻译中的两大策略即归化和异化的起源、定义和争论。第三章阐述影响两大翻译策略的五个因素。第四章是切丽·布莱尔自传道出真我中归化异化的策略分析。通过文献梳理和个案研究,本文得出结论:两大翻译策略各有千秋,过分强调任何一种策略都是不科学的,应该辩证地、历史地评价两者的优缺点。在实际的翻译过程中,应该全面考虑语境、目的和文本等因素,灵活应用两种翻译策略,增强翻译的文化交际功能。
其他文献
火电厂的发电方式主要以燃烧为主,排放污染物为氮氧化物,是大气主要污染源之一。电厂企业必须要对现有的排烟问题进行有效的脱硫脱硝处理,这样才能符合国家环保建设的要求。
随着我国池塘养殖行业规模不断扩大,养殖池塘水体处理不当造成的江河水质污染问题日渐严重,严重制约了养殖的可持续发展。传统养殖池塘的水质处理方法由于存在成本、使用效果
本篇文章对智慧港口的现状以及背景进行了分析,并且对智慧港口的功能、智慧港口的意义以及相关技术进行了阐释,希望可以打造车、人、货、港以及船为一体的智慧港口。模型,指
土改整党和中华人民共和国成立初期的整党整风运动是我党历史上两次较为成功的整党运动。两次整党运动分别发生于中华人民共和国成立前后,虽然间隔只有一年多的时间,但它们之
数字化学习环境是指利用多媒体计算机、多媒体教室网络、校园网络、因特网等,将学校的主要信息资源的数字化,并实现数字化的信息管理方式和沟通传播方式,从而形成高度信息化
目的:传统腰椎融合术作为治疗腰椎间盘突出症、腰痛及神经功能障碍等腰椎疾患的标准手术方式已为大家所公认,但其存在创伤大、稳定性破坏多、费用高等弊端,可撑开型椎间融合
本文从陶质、陶色和器型统计出发,将马坡H1器物群置于庙底沟二期和龙山时期的时空背景内,分别与庙底沟二期组和龙山组进行比较。通过系统的比较,发现马坡H1器物群兼有庙底沟二期
随着科技时代的到来,移动支付和互联网技术的普及与紧密结合,人们的支付方式大大地改变,传统金融支付手段已逐渐被人遗弃,移动支付以其独特的优势,迅速渗透传统的支付市场。
职场中,新生代员工与中生代管理者在工作态度、工作价值观、行为方式等方面存在很大差异。要解决单位代际冲突,须通过上下级共同制定目标增强新生代话语权,通过搭建意见反馈
目的:通过随访和观察,比较颈椎前路减压Zero-P内固定系统(零切迹颈前路椎间融合固定系统)与Cage钛板治疗单节段神经根型颈椎病的疗效,以期找到更好的治疗方法。方法:回顾性分