论文部分内容阅读
《六度集经》由三国吴康僧会翻译,是一部典型的佛经文献。此经共八卷,收集佛传与佛本生故事九十一个。此经语言富丽典雅,有较多的古语词,加之佛教语料的特点,决定了其中含有大量的新义,是研究旧词新义的极好材料。本文以词汇为研究对象,以《汉语大词典》为基本参照系,对《六度集经》中的旧词新义进行较全面的考察分析,揭示了旧词产生新义的方式及其原因。我们希望这项研究能对语文或佛教辞书的修订尽绵薄之力。本论文按先后顺序分为以下三个部分:第一部分,绪论。主要介绍选题缘起、研究现状、所运用的理论和研究方法、所用佛经版本等内容。第二部分,正文。分为四章:第一章,阐释《六度集经》中旧词新义的内涵及其旧词新义判定标准。第二章,对《六度集经》中的旧词新义进行分类并分别探讨词义的来源、发展和流变。汉译佛经有别于中土文献,故根据新义是否与佛教义理有关,将旧词新义分为两大类:一是旧词产生新的佛教术语义;二是旧词产生通用词义。在汉译佛经中旧词产生新的义项,与语言的发展变化和中外文化的影响息息相关。第三章,旧词产生新义的方式及其原因。旧词衍生新义的方式主要是通过词义引申、修辞手段、词性转化和词义灌注,其中词义引申是旧词产生新义最主要的方式。通过探讨发现旧词产生新义的原因主要有语言方面、社会原因和人的认知心理。第四章,旧词新义的研究价值。一是有助于《汉语大词典》的修订,主要表现为给词语增补义位和给义项提前书证;二是旧词新义的现实意义:首先,研究词语词义,便于读者读懂佛经并能理解透佛教义理;其次,旧词新义的研究对于读者理解佛教文化有一定帮助。第三部分,结语。主要对论文内容进行梳理和总结。