世界转换的魔力——《哈利波特与魔法石》的文本世界解读

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smaboat
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为魔幻小说,《哈利·波特与魔法石》自从1997年问世以来就深受广大读者的欢迎,也引起了国内外学者和评论家的关注。然而,截至目前,对该小说的研究大多属于文学研究,主要关注的是小说主题、叙事结构、文化背景等,而对小说最吸引读者的元素——魔幻特征没有深入的探讨。本文认为,该小说的魔幻特征主要是通过小说世界中丰富的文本世界转换来实现的。文本世界是语言使用者对语篇情景的心理表征。在小说阅读中,文本世界指读者对小说世界中各种情景的认知建构。该小说中的现实世界和魔法世界交错纵横,使读者不断地建构各种文本世界并在这些世界中频繁转换,从而使阅读过程更加复杂、有趣。基于此观察,本文利用认知诗学的文本世界理论阐释该小说中各种文本世界的建构及其转换,从认知诗学视角阐释小说的魔幻特征和读者建构小说魔幻世界的认知过程。本文的研究目的在于尝试从认知诗学视角阐释读者阅读、接受魔幻小说的认知过程,同时也扩大文本世界理论在奇幻类文学作品中的应用范围。   本文发现该小说在不同文本世界中的转换不是杂乱无章的,而是井然有序的。正是这些文本世界之间的巧妙衔接使得读者体会到了世界转换的乐趣。首先,小说现实世界中的世界转换体现了哈利·波特若隐若现的魔法,为小说从现实世界到魔法世界的世界转换埋下了伏笔;其次,从小说现实世界到魔法世界的世界转换起到了过渡作用,通过分析出现在小说现实世界中的一些魔法世界中的人和物将读者的注意力转移到了魔法世界中;第三,魔法世界中的世界转换使读者建构了一个与小说现实世界迥异的、充满魔力的世界;第四,从魔法世界到小说现实世界中的世界转换使小说结构完整,它们引领读者在小说世界中遨游了一圈。本文认为世界转换能够增加读者的阅读兴趣、延长阅读时间、提高读者的参与程度并且增加阅读的趣味性。本文得出结论:一、从认知诗学的视角能够比从文学视角更好地阐释《哈利·波特与魔法石》的魔幻特征和读者接受该作品的原因;二、文本世界理论能够有效地分析奇幻类文学作品。  
其他文献
德里罗的9/11题材小说《坠落的人》跳出了主流的9/11历史叙事,转而谱写了一部关注那些被淹没或边缘化小人物的9/11社会史。文化诗学批评视角认为历史首先是一种话语,它关注历
Austin言语行为理论是语用学研究的一个重要理论之一。自从言语行为理论提出以来,人们开始把注意力转移到语言的使用上来。Austin认为说话即行事(Sayingsomethingisdoingsomet
许渊冲是中国当代最著名的翻译家之一,他所翻译的中国古典诗词作品为数众多并且质量上乘。这些译作向世界传播了中国的古典文化,提高了中国文学在世界上的地位。目前,对于其翻译
随着全球化的兴起以及各国之间经济、政治、文化交流的日益频繁,新闻翻译及其研究也取得了飞速发展。在现代信息社会,新闻翻译扮演着越来越重要的角色。近年来,一些学者分别从语