【摘 要】
:
随着全球经济合作的快速发展,中国企业拥有越来越多的机会融入国际市场,因此,要使中国企业在国际舞台上建立自己的企业形象,公司宣传手册的英译就尤为重要。企业的英文宣传册
论文部分内容阅读
随着全球经济合作的快速发展,中国企业拥有越来越多的机会融入国际市场,因此,要使中国企业在国际舞台上建立自己的企业形象,公司宣传手册的英译就尤为重要。企业的英文宣传册是企业对外宣传材料的重要组成部分,是企业的形象、业绩、文化内涵的缩影和对外沟通的窗口。企业宣传册的翻译,不仅是语言的翻译,更是文化上的交流与转换。高质量的企业宣传册能给客户和投资者留下良好的第一印象。但是很多企业的英译宣传册存在诸多问题,阻碍了企业手册应有的宣传功能的发挥。在翻译中国公司宣传资料时,译者应该兼顾英语国家的语言文化特色,为本企业赢得更多成功的机会。本文首先交代了作者的写作动机,本文的写作意义及数据收集的方法。作者结合湘潭电机集团及红太电机公司的汉英宣传册,分析了源语言文本的信息功能及呼唤功能。同时,对比分析了中国及国外企业宣传册在语言及文化上的差异。然后,作者以湘潭电机集团和红太电机公司汉英宣传册为案例,分析了目的语文本中出现的翻译错误,主要包括语言翻译错误如语言冗余等,缺乏逻辑连接等;及文化翻译错误如忽略认知差异,罗列公司荣誉等。并指出产生这些翻译错误的原因,在于忽略了文本类型及功能。文章最后结合两家企业的汉英宣传册,指出译者在翻译企业宣传资料时,应首先考虑文本类型及文本功能,并且顺应目的语读者的阅读习惯,按照翻译要求行事,突出目的语文本的信息性及呼唤性。在具体的翻译过程中,可以采取直译和意译的翻译策略。具体的翻译手法包括减译、增译和重组等,以期最大程度地提高翻译质量,以实现译文的预期功能。
其他文献
目的研究人不同年龄阶段稽留流产(MA)胎盘绒毛组织中miR-483的表达模式,分析其与稽留流产的关系。方法通过把研究对象按照1∶1匹配的方法,将2013年1月至2014年12月期间在石家
目的观察肝郁脾虚型脾胃病以中药疏肝健脾方剂治疗的临床效果。方法以2017年6月~2018年6月期间我院收治的30例肝郁脾虚型脾胃病患者,依据治疗方式的不同将其分为对照组(西药
园林管理能促进城市化建设,应用计算机技术,能促进工作效率的提升,也能满足一定发展要求。在科学技术发展下,我国实现了信息化,在各个领域也获得良好发展效果。在园林管理中
<正>PEST是一种宏观环境分析模型的缩写。英文全称为Political、Economic、Social、Technological,即对政治、经济、社会和技术等四大类影响企业的主要外部环境因素进行汽车
随着科技的迅猛发展,网络作为第四媒体成为人们主要的交际平台之一,网络流行语就是此交际空间的产物。汉语新“被字式”作为其中一种特殊形式自2008年出现以来就风靡整个网络,引
本文从专业的角度提出抗菌药物使用强度的控制原则和六方面的技术干预策略,可供同行参考。六个方面的策略包括:①减少无指征的抗菌药物使用;②避免不必要的联合用药;③合理控
农村劳动力的转移是经济发展过程中的一种客观规律,而四川在改革开放以来一直是农村劳动力转移大省。所以,研究四川省农村劳动力转移的地域变化,探寻促进四川省农村劳动力合
中国传统文化在现代化的进程中,经历了冲突与转换,在与外来西方强势文化的撞击下我们不断探索,寻求自身的文化出路。
<正>在中国现代长篇小说中,老舍先生的《骆驼祥子》是一部重要的作品。海外学人夏志清称之"是中日战争前写的,可以说是到那时候为止的最佳现在中国长篇小说。"由于作品是以祥
一氧化碳常温催化氧化应用领域广泛,如燃料电池、卷烟降害、地下矿井救生舱、消防自救呼吸器、二氧化碳激光器中气体净化,以及半封闭空间(包括道路隧道、地下停车场等)中机动车