【摘 要】
:
随着共享经济的发展,民宿行业也快速地在全世界普及。笔者在中国最大的民宿预约平台KA担任了日本运营实お习生一职,负责和日本的房东沟通。本文将以在KA的实习经验为基础,以
论文部分内容阅读
随着共享经济的发展,民宿行业也快速地在全世界普及。笔者在中国最大的民宿预约平台KA担任了日本运营实お习生一职,负责和日本的房东沟通。本文将以在KA的实习经验为基础,以其中的口译工作环节为重点展开。中日两国的人员交流越来越频繁,民宿行业的发展也越来越健全,同时国内外的在线民宿预约平台也呈现着快速发展的势头。可是,目前对民宿这一领域的口译研究却还处于空白状态。在本报告中,笔者将以口译库的积累和完善为基础,结合业务流程图对实例进行分析,同时以口译理论和语言策略为基础,总结出一套具有民宿行业特色而又具备实用性的口译指南。口译指南的主要流程由“把握背景知识—准备口译库—以释意论为基础进行口译—流程图制作”构成。特别地,笔者将会以所举实例的共通点为基础归纳出3种业务对应流程,并且切合业务进展的各个阶段提出相应的口译要点,还会基于释意论,提出把意译、变译、增译等口译方法,同礼貌、委婉等语言策略相结合,再用符合目标语语言习惯的表达方式进行传达的口译策略。希望通过本文,能够填补新兴领域的口译研究空缺,并对中国OTA行业的本地化、日本市场的进军与开拓,以及有志于从事中日商务领域的同仁们以一定参考。
其他文献
目的口腔鳞状细胞癌(oral squamous cell carcinoma,OSCC)是一种临床上较为常见的好发生于患者口腔及颌面部区域,严重危及患者生命及面容外形的癌症。尽管目前已经有越来越多
2019年9月6日和9日,日本二松学舍大学的江藤茂博教授和牧角悦子教授应河南大学外语学院之邀,分别于外语学院北楼报告厅做了题为《日本动漫史—“宅文化”从何而来》和《日本
语言的可译性和不可译性是研究翻译的重点内容,其中,不可译性主要体现在语言和文化的不可译。翻译是一项跨文化活动,解决语言和文化的不可译性问题有助于实现高效的跨文化交
2016年颁布了脓毒症-3的新定义,被发表在美国医学杂志上,目前脓毒症(sepsis)被定义为因感染引起的宿主反应失调进而导致危及生命的器官功能障碍[1]。其主要的发生发展机制包括以下两个方面:一是系统免疫-炎症反应的失控;二是微生态机制[2]。近年来,尽管脓毒症、脓毒性休克诊治水平及重症监护技术在一定程度上有很大的进步,但死亡率仍偏高,给患儿及家庭带来精神和经济负担。鉴于脓毒症较高的发病率和死亡
城市的快速发展,给社会遗留了诸多弊病。水和城市密切相关,在我国沿海城市水与城市的共生关系遭到了严重的破坏,带来的城市社区洪涝、水位下降、雨水排放受阻和水源灌溉等相关问题,对人们的出行和生活有很大的影响。随着老旧城区的环境日益加重,在住建部的推动下积极展开社区微更新改造和海绵城市政策。上海试点的海绵城市政策和社区微更新改造,取得了明显的效果。本文将从海绵城市理论的角度下探讨对上海工业园区宝山新槎浦社
艺术之为美在乎于情,情为之纯,纯为之真。舞蹈编创者将生活所感,通过其作品传递给观众是其作为艺术工作者存在的体现之一。本文笔者将从自我创作的舞蹈作品《圈子里的人》反思出发,剖析自我创作不足之处的问题所在,通过分析问题成因,进一步寻求解决方案后再实践论证解决问题。并在此基础上站在舞蹈编创者的视角下关注演员,关注观众,关注中国当下的创作现状,进一步探析情感对于舞蹈编创的重要作用,从个性到共性,以小观大探
有关现代日语授受句型的研究在很多学者的努力下取得了长足进展。然,研究这个问题的人虽多,可大部分都还停留单纯地就日语谈日语,或者拿出其中一个点进行中日对照研究。如此
研究背景及目的:牛颈静脉带瓣血管因其具有天然瓣膜结构、来源易得等优点,近年来被广泛应用于心血管外科中重症先天性心脏病患者右室流出道的重建。目前商业化可获得的普遍应
本报告以大石学·佐藤宏之的《現代語訳徳川実紀家康公伝》的第一部《关原之胜》作为翻译材料,在翻译实践的基础上完成了翻译报告。《家康公传》通过记载德川氏一步步发展壮
目的评价m XG凝胶生物相容性并建立昆明小鼠盲肠-腹壁缺损粘连模型,综合评价m XG凝胶协同C5a抗体预防腹腔粘连的效果。方法1通过CCK-8检测法、活/死细胞染色法、3D细胞培养来