衔接理论指导下的英汉口译实践

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:XFZWY
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译作为一种跨文化交流的重要工具,口译的质量直接影响着交流的效果,在交流中扮演者举足轻重的角色,为各种语言背景的交流者克服言语障碍。而译文的连贯性是衡量口译质量评估的重要原则,其中衔接手段起着重要的作用。因此,本文希望借助衔接理论的成果通过实证研究来考察衔接理论及手段对英汉口译的指导作用。本文以衔接理论为基础,以美国驻华大使骆家辉在北京外国语大学演讲为实证,研究衔接理论在英汉口译实践中的应用,探究衔接策略在实践中的作用。重点研究重复,增补,及省略这三种策略对产生连贯译文的作用。美国驻华大使骆家辉在北京外国语大学演讲属于一篇演说辞,演说辞作为一种特殊文体,具有群众性和完整性的两大突出特点,要求语言能够引起听众共鸣,演说和讲话一气呵成,浑然一体,语篇衔接自然,才能便于听众理解,所以语篇衔接性对于此类文体的口译尤为重要。衔接策略中的词汇衔接是本文研究的重点,重复手段在演说辞类文章的使用可以分为对主语的重复,对共同成分的重复;增补也可分为对主语的增补及内容衔接词的增补;而省略,作为在演说辞中使用最频繁的一种策略,在英汉口译实践中起到了很大的作用,从而产生更连贯的译文,更好的指导英汉口译实践。
其他文献
为了研究高能氪离子轰击对纯锆水溶液中耐蚀性能的影响,纯锆样品用LC-4型离子注入机在40℃温度下进行高能氪离子轰击,注入剂量从1×1015ions/cm2到3×1016ions/cm2,注入能量
在日本就业形态多样化的发展中,个人外包、业务委托型就业者人数不断增加,形态呈现多样。从历史发展脉络可见,在明治以后的相当长时期内,雇佣、外包、委任等合同之间的界限十
FRP (CFRP/GFRP碳/玻璃纤维增强复合材料)钢管混凝土构件是在钢管内部填充混凝土,外部包裹FRP片材而形成的复合结构。该结构利用FRP的增强和防腐作用,有效的改善了钢管混凝土
蔡仲德是我国当代著名的音乐美学家、文化史学家,毕生研究方向极为复杂,从中国文学史到中国音乐美学史再到中国哲学史、中国“士”文化研究,得出众多有关学科方面的新建树。在其
电力辅助服务市场中,市场交易主体首要关注的仍是交易商品的成本与收益。因此明确各辅助服务的成本、确定合理的交易方式即成为辅助服务市场化下需要解决的主要问题。而要解
罗汉果是葫芦科罗汉果属植物罗汉果Siraitiagrosvenorii(Swingle)C·Jeffrey exA·M·Lu etZ·Y·Zhang干燥果实,为药食两用传统中药。该中药收载于《中国药典》2010年版一部,
芫荽不仅是人们喜爱的调味蔬菜,还具有一定的药用价值。近年来,随着对芫荽研究的深入,芫荽的开发利用越来越得到人们的重视,但关于芫荽植株中挥发性香味成分的研究较少。故本
目的了解2010—2015年江阴市手足口病的流行病学、病原学特征及重症病例的疾病经济负担,为江阴市手足口病的防控策略提供参考依据。方法选取江阴市2010—2015年的所有网络直